Саха (Якутия) Якутская диаспора  
 
Sakha Open World
 
Главная страница
 
Диаспора
 
Имена
 
Угол зрения
 
Камелек
 
Идеи и практика
 
Alma Mater
 
Детская площадка
 
Изба-читальня
 
Мир в картинках
 
Творчество
 
Консультации
 
Готовим вместе
 
Эмиграция
 
Архив, карта сайта
 
Наши партнеры
 
Ссылки
 
Гранты, конкурсы
 
 

  Свяжитесь с нами

Мы всегда рады интересным материалам для публикации на нашем сайте и идеям о том, как сделать сайт лучше и интереснее:

- Электронная почта

- Гостевая книга и форум

 

Международный детский фонд "Дети Саха-Азия"

Куйаар - обсерватория культурного разнообразия.

Якутский сайт - Якутск

"Город Удачный" - виртуальное отображение жизни города Удачный и района в Интернете

   Гранты, конкурсы, стипендии

 Оригинал находится по адресу:     http://www.usembassy.ru/files/GrantMoscowRuss.pdf

 

Пособие по составлению заявок на гранты

Мики Мэйхен

 

Содержание:

 

Предисловие

Советы по написанию заявок.......................................................................................1

Составные элементы заявки.........................................................................................2

            Общие сведения (введение)....................................................................................2a

            Обоснование необходимости..................................................................................2b

            Цели и задачи.............................................................................................................2c

            Методы и пути их достижения..................................................................................2d

            Бюджет.........................................................................................................................2e

Как свести все воедино....................................................................................................3

            Сопроводительное письмо......................................................................................3a

            Титульный лист и содержание..................................................................................3b

            Краткое изложение проекта......................................................................................3c

            Ваши предложения (заявка на грант).....................................................................3d

            Приложения..................................................................................................................3e

            Список необходимого.................................................................................................3f

Оценка потребностей.........................................................................................................4

Как правильно представить резюме и биографии сотрудников......................5

Глоссарий................................................................................................................................6

Что почитать...........................................................................................................................7

Ресурсы в России.................................................................................................................8

Образец завяки на грант.....................................................................................................9

 

Признательность

 

Автор выражает признательность таким организациям как Айрекс (International Research and Exchanges Board -IREX) . проект Гармония (Project Harmony), World Learning и центр поддержки неправительственных некомерческих организаций за их любезную помощь при подготовке данного материала. Особая благодарность – Эрику Джонсону, Майклу Ньюберту, Наталье Гришиной, Татьяне Михайловой, Роберте Келли и Айлин Харти.

 

Предисловие

За время моего пребывания на посту Посла США в Российской Федерации мне довелось познакомиться со многими россиянами, которые вносят огромный вклад в построение гражданского общества, переход России к рыночной экономике, поддержание высокого уровня высшего образования, консолидацию демократических институтов – короче говоря, в создание более совершенного общества.

Многие из этих энтузиастов говорили мне, что напряженной работы, ясного видения цели, организованности и преданности делу часто бывает недостаточно для того, чтобы воплотить идеи в жизнь и таким образом изменить жизнь к лучшему. Как правило, недостающим звеном является отсутствие финансирования.

Я знаю, что средства для поддержки достойных проектов имеются. Ежегодно наше правительство, фонды и корпорации выделяют десятки миллионов долларов на гранты для России. Именно для того, чтобы дать возможность большему количеству россиян получить доступ к этим фондам, Посольство США финансирует публикацию этого пособия по составлению заявок на гранты.

Рекомедации, содержащиеся в этом пособии – это только начало, отнюдь не последнее слово; я надеюсь, что эта брошюра поможет снять завесу таинственности с процесса написания заявок и получения грантов, поможет вам получить доступ к источникам финансирования и реализовать ваши идеи, а также создаст новые возможности.

 

Желаю вам успехов в ваших начинаниях

Искренне ваш,

Джеймс Коллинз

Посол

 

 

 

 

Как обеспечить финансирование ваших идей

 

            Вокруг так много замечательных идей и проектов, как же добиться того, чтобы было принято решение финансировать именно ваши? Возможно, вы уже знакомы по крайней мере с одним человеком, который получил финансирование в соответствии со своей заявкой. Как ему это удалось?

            Первым шагом на пути получения гранта должно стать тщательное исследование всех имеющихся источников финансирования и определния среди них тех, из которых наиболее вероятно получить средства именно под ваш конкретный проект. Как в России, так и за рубежом имеется целый ряд таких ресурсов. Это и различные фонды, и крупные корпорации, и учебные заведения, и государственные органы. В целях проведения подобного исследования вы можете использовать ваши личные контакты, книги, журналы и ресурсы Интернета. Для начала полезно воспользоваться списками рекомендованной литературы и источников, приведенных в разделах «Что почитать» и «Ресурсы в России» настоящей брошюры.

            Если вы ранее участвовали в программах обмена или получали какие-либо награды от той или иной организации, вы наверняка соответствуете требованиям, необходимым для включения вас в программу целевых грантов. Постоянно поддерживайте связи с организаторами таких программ, они могут помочь вам в посике средств для финансирования вашего проекта.

            После того как вы провели такое исследование, изложите свои идеи в письменной форме, пользуясь включенными в данную брошюру рекомендациями. Если же донорская организация, в которую вы решили обратиться как к потенциальному спонсору, предлагает свои особые правила оформления заявок, обязтательно воспользуйтесь ими! Настоящая брошюра срдержит советы по написанию заявок на гранты, которые соответствуют большинству рекомендаций различных фондов, корпораций и правителсьтвенных учреждений. Однако эти советы не заменяют конкретные инструкции каждой из таких донорских организаций.

            Добиться финансирования нелегко, особенно в первый раз. Но зато потом перед вами могут раскрыться двери других организаций, ведь при рассмотрении заявок многие отдают явное предпочтение тем, котрые уже финансировались какими- либо другими источниками. Часто организации-доноры обмениваются информацией между собой и даже рекомендуют своим коллегам те или иные орган зации, которые наиболее эффективно распоряжались выделенными средствами и добивались наибольщих успехов в реализации проекта. Как только вы заработаете репутацию надежного и результативного партнера, ваше будущее можно считать обеспеченным.

            Если вы будете следовать содержащимся в данной брошюре рекомендациям, вы пойдете по правильному пути в посиках финансирования своих идей. Удачи вам!

 

 

 

Советы по написанию заявок

 

вверх

            Прежде чем приступить к изложению ваших идей в письменной форме, определитесь с тем, кто будет их читать (т.е. кто ваш потенциальный источник финансирования). Постарайтесь как можно больше узнать об этой организации. Каковы ее цели и задачи, какие области деятельности представляют для нее наибольший интерес? Какие проекты эта организация уже финансировала в прошлом? Если ответы на эти вопросы вам известны, при написании заявки вы можете учитывать приоритеты вашего потенциального спонсора.

            В большинстве случаев неплохо предварительно поговорить с каким-нибудь сотрудником той организации, куда вы планируете представить свою заявку на грант. Возможно, следует договориться о встрече с представителем этой организации, чтобы обсудить конкретные требования, предъявляемые ею в отношении соискателей, и критерии оценки представленных проектов. Полученная в ходе таких встреч и бесед информация поможет вам лучше понять людей, работающих в той орагнизации, в корую вы обращаетесь, и облегчит вам составление заявки с учетом ее специфики.

            Незадолго до подачи заявки позвоните тому человеку, с котрым вы уже имели беседу, чтобы получить подтверждение, что вы направляете свои документы именно тому, кому нужно. Еще раз сверьте адрес и правильное написание названия организации и имени сотрудника. Немного лишнего времени, затраченного вами на эти детали с самого начала, позволит вам избежать простых, но очень неприятных ошибок, а также будет способствовать формированию у представителей организации-донора представления о вас как о заинтересованном и высокопрофессиональном специалисте.

            Если вы намереваетесь представитьсвою заявку без преварительного обьявления конкурса, обязательно поинтересуйтесь, какова политика избранной вами организации в отношении подобных заявок и финансировала ли она аналогичные вашему проекты. По всем неясным вопросам обязательно получите предварительную консультацию у сотрудников этой организации.

            Если же ваша заявка составлена в ответ на обьявление того или иного конкурса, убедитесь, что вы точно следовали конкретным инструкциям по составлению заявки и в ключили в нее все необходимые элементы. Постарайтесь включать в текст вашего документа те же самые термины и выражения, которые использовались в обьявлении о конкурсе. Если вы говорите на одном языке с потенциальными спонсорами, у вас больше шансов убедить их, что ваш проект абсолютно точно соответствует их целям. В то же время избегайте чрезмерной перегрузки своей заявки профессиональным жаргоном. Итак, не меняя главную цель вашей собственной организации и существо вашей деятельности, вы должны составить заявку так, чтобы она максимальным образом оказалась привязанной к целям и задачам организации-донора.

            Не предпологайте, что представители потенциального спонсора уже знают о вашей организации и ее деятельности. Равным образом, не рассчитывайте, что они хорошо знакомы с конкретными условиями, в которых вы живете и работаете, исторические традиции и текущее положение вашего региона или города, историю той проблемы, которой вы предполагаете заниматься. Но и перегружать рассматривающих вашу заявку экспертов чересчур подробными деталями тоже не надо. Будьте кратки, убедительны, точны.

            Ваши предложения должы содержать в себе всю необходимую информацию в очень четком и простом изложении. Избегайте использовать страдательный залог в вашем тексте (например, не следует писать предложение типа «более 100 человек в день было накормлено благодаря деятельности нашей организации»). Всегда подчеркивайте активную форму «В рамках нашей программы мы обеспечивали питанием свыше 100 человек ежедневно» - это звучит гораздо более энергично и весомо. Избегайте длинных, многослойных предложений, применяйте различные маркеры и отбивки в случае долгих перечислений, рамки и абзацы для выделения основных идей. Вашу заявку должно быть легко и интересно читать, ее содержание должно захватывать и убеждать.

            Избегайте расплывчатых определений, таких как «много», «иногда» или «очень». Вместо этого используйте конкретные цифры, статистические данные, и обязательно ссылайтесь на источник. Если можете использовать одно слово, никогда не используйте два или три. И предложения, и абзацы вашего текста должны быть короткими – если в предложении более 30 слов, разбейте его на два или три.

            Составляйте заявку на том яхыке, котрый ваш потенциальный спонсор наверняка понимает. Если организация расположена в США или Великобритании, заявка должна быть написана на английском, если только в инструкции не содержится каких-либо указаний на этот счет. Это же, как правило, верно и в отношении других европейских организаций: большинство из них примут заявку, составленную на языке той страны, в которой расположена штаб-квартира, однако некоторые организации требуют только английских текстов. Если вам предстоит писать заявку на языке, котрый не является для вас родным, постарайтесь потом отдать ее на проверку тому человеку, которому этот язык знаком с рождения. Многие базирующиеся в России финансирующие организации или же международные организации, специализирующися на работе в России, часто принимают заявки и на русском языке. Прежде чем приступить к изложению ваших идей в письменной форме, убедитесь в правильности выбранного вами языка.

            Обязательно разместите самую важную информацию о своей организации и наиболее убедительные аргументы в пользу предлагаемого вами проекта в самом начале текста заявки. Очень часто первоначальное решение спонсор принимает, бегло поглядев первые пару страниц текста. Если же в тексте вашей заявки самую важную информацию найти сразу нелегко, то ваши идеи могут быть отвергнуты даже без серьезного рассмотрения по существу. Разделите ваш текст на абзацы, используйте заголовки и подзаоголовки, начинайте каждый раздел с новой строки.

            По окончательном оформлении текста отдайте его на проверку нескольким людям сразу, пусть они выявят орфографические и граммтические ошибки, неточности изложения. Поезна помощь именно тех людей, кто мало знаком с деятельностью вашей организации и со спецификой предлагаемого проекта: они обычно чаще всего просят разьясниить те места, где описание грешит неточностью, расплывчатостью. При написании текста заявки лучше всего работать командой, включив в нее тех, кто будет с вами реализовывать проект в случае положительного решения о выделении финансирования.

 

 

Что нужно:

 

  • Знать цели и задачи выбранной вами организации-спонсора
  • При составлении заявки ориентироваться на приоритеты потенциального спонсора

 

  • Следовать инструкциям той орагнизации, в котрую вы обращаетесь

 

  • Направить свою заявку правильно выбранному человеку

 

  • Писать просто, кратко, внимательно

 

  • Использовать конкретные стаистические данные со ссылкой на источник

 

  • Использовать активный, а не пассивный залог

 

  • Размещать разделы заявки на разных страницах, использовать заголовки и подзаголовки

 

  • Разбивать длинные тексты маркерами и рамками

 

  • Отдать вашу заявку на проверочное чтение перед подачей

 

 

Что не нужно:

 

  • Менять основную цель, задачи, направления деятельности вашей организации ради того, чтобы получить единовременное финансирование

 

  • Использовать расплывчатые и неконкретные термины – такие как «много», «иногда», «очень» и т.п.

 

  • Использовать предложения длиннее, чем в 30 слов

 

  • Приводить дишние сведения – при грамотном подходе к написанию текста заявки «меньше звучит лучше»

 

  • Подавать составленную на иностранном языке заявку без предварительной проверки ее человеком – носителем данного языка

 

 

Составные элементы заявки

 

вверх

Многие фонды и различные организации-доноры попросят вас представить заявку, оформленную в соответствии с их конкретными тредованиями. Если вы представляете заявку в ответ на обьявленный конкурс, и приводящая его организация указала форму для таких заявок, ни в коем случае не отступайте от этих требований, даже если вам покажется, что вы можете предложить более интересный, творческий и инновационный подход. Если же вы представляете свой проект в какой-либо фонд без привязи к конкретной программе, можете воспользоваться при оформлении приведенными ниже советами. В целом, эти рекомендации охватывают практически все необходимые для составления заявок требования. Неплохо, если у вас всегда будут под рукой соответствующим образом оформленные и сформулированные сведения, хотя их необходимо пересматривать и переписывать всякий раз, когда вы работаете над новым предложением, ведь каждая ваша конкретная заявка должна быть привязана к особенностям вашего потенциального спонсора. Итак, в вашей заявке должны содержаться ответы на следующие вопросы:

 

Кто вы?

 

Общие сведения или введение – это та часть заявки, где вкратце сообщается история создания вашей организации, ее цели, задачи, а также методы и пути их решения. Если такое введение регулярно обновлять в соответствии с менябщейся ситуацией, вы сможете использовать его почти для каждой составляемой вами заявки.

            При написании введения основное внимание сосредоточьте на характеристике отличительных особенностей вашей организации, котрые делают ее уникальной. Почему финансирующая сторона должна выделить средства именно вашей организации? Особо подчеркните ее сильные стороны, заслуживающие доверия, делающие вас надежным партнером. Вот пример таких достоинств организации:

- Количество лет, на протяжении котрых она действует

- Признаные успехи в реализации других аналогичных проектов или при работе с выделенными прошлыми грантами

- Уникальные навыки и квалификация сотрудников организации

- Надежность ваших партнеров

- Широкие контакты в связанных с проектом областях деятельности

 

            Если главное достоинство вашей организации составляют работающие в ней люди, а не сама история ее существования и деятельности (например, орагнизация только недавно создана), обязательно укажите, какие именно профессиональные навыки и умения делают их столь ценными кадрами.

 

Что должно содержать введение:

 

вверх

·         Краткую историю вашей организации с указанием времени и основных причин ее создания

·         В случае если организация возникла совсем недавно, - историю деятельности ее членов

·         Обощенную информацию о текущей деятельности вашей организации

·         Краткую и емкую формулировку целей и задач вашей организации

·         Описание тех групп и слоев, на которые в основном ориентирована ваша работа

·         Краткие сведения о ваших партнерах

·         Статистические данные и цитаты, взятые из более длинных посланий или документов

 

В общем, ваше введение должно быть сильным, но кратким. Оно должно наглядно свидетельствовать о достижениях вашей организации, особенно в тех областях деятельности, которые непосредственно связаны с вашим проектом или обьявленным конкурсом. Все это позволит логично перейти к формулировке ваших потребностей и продемнострирует вашу компетентность в данной области.

 

В чем вы нуждаетесь?                                                                                                                            

 

вверх

            Данный раздел должен содержать обоснованное описание потребюностей предлагаемого вами проекта. Вы прежде всего сами должны отдавать себе полный отчет в том, что вам действительно необходимо для реализации ваших идей. Затем уже вы должны правильно и убедительно донести это до потенциальных спонсоров. Если это вам не удастся, маловероятно, что представители финансирующей стороны смогут понять, почему они должны выделить средства именно вашей организации.

            Обоснование потребностей будет той базой, на котрой вы будете строить систему целей и задач вашего проекта, определять пути и методы их решения. Если цели и метода у вас уже сформулированы, пересмотрите их с учетом того, насколько они отражают сформулированные вами в данном разделе обоснованные потребности.

            Неплохо сформулировать заявление с обоснованием ваших потребностей в рамках одного предложения длиной до 25 слов. Возможно, вам придется дополнить эту формулировку какими-то деталями (раскрывающими историю вопроса или особенности текущей ситуации), но сама необходимость такого добавления должна быть четко и сжато оговорена вами еще до формулировки потребностей. Если вы представляете заявку на ранее обьявленный конкурс, обоснование потребностей уже может содержаться в обьявлении его условий. Тем не менее вам следует заново сформулировать такое обоснование уже от себя в вашей заявке – таким образом, чтобы убедить экспертов комиссии, что именно ваша заявка наилучшим образом отвечает заявленным организаторами конкурса потребностям.

            Как только вы обоснованно сформулируете свои потребности, сразу же укажите, кто прежде всего получит пользу от реализации вашего проекта. В большинстве случаев таким бенефициарием не должны быть ни вы, ни ваша организация; наоборот, ваш проект должен быть направлен на обеспечение интересов того контингента любей (организаций), на которых направлена основная деятельность вашей организации. Укажите, что это за люди, и вообще, старайтесь формулировать потребности прежде всего с их точки зрения.

            Четко дайте понять, что проблема, на решение которой направлен ваш проект, или именно та область деятельности, где он будет реализоваться, представляют особый интерес для вашего потенциального спонсора, отвечают его системе приоритетов. В то же время проект должен быть связан с основной целью вашей организации.

            Вы не можете изменить мир за шесть месяцев, поэтому даже не пытайтесь убедить финансирующую сторону в обратном. Вместо этого сосредотоьтесь на обосновании того, как реализация ваших идей повлияет в лучшую сторону на жизнь в вашем городе, районе, регионе.

            Ваше обоснование потребностей должно быть конкретным, но в то же время и достаточно детализированным. Если вы обращаетесь за грантомв организацию, которая не ведет никакой деятельности в России, возможно, вам представить больше сопутствуещей информации, характеризующей как историю вопроса, так и текущее его состояние.

            Однако не позволяйте себе чересчур увязнуть в деталях. Ваша формулировка потребностей должна быть сжатой и убедительной. В подтверждение своего обоснования приведите статистические данные с обязательной ссылкой на источник.

 

Каким должно быть обоснование потребностей:

 

  • Соответствующим интересам и потребностям клиентов вашей организации
  • Соответствующим основной цели вашей организации
  • Соответствующим приоритетам финансирующей стороны
  • Подкрепленным статистическими данными и убедительными фактами
  • Разумным, не завышенным
  • Реальным для исполнения

 

Не слишком драматизируйте положение. Обьясните ваши потребности простым человеческим языком, не пытаясь разжалобить чьи-то сердца. У читающих ваше обоснование должно возникнуть понимание того, что у вас есть решение проблемы, и для этого необходим ряд конкретных вещей. В связи с этим опять следует подчеркнуть необходимость тщательного изучения ситуации на предварительном этапе, еще до того, как вы приступите к составлению заявки. Уделите особое внимание тому, чтобы предлагаемый вами проект не дублировала какой-либо другой, уже реализуемый в сходной области и на вашей же территории.

 

Что вы будете делать?

 

вверх

            В этом разделе своей заявки, называемом еще «Цели и задачи», четко перечислите, какие цели и задачи предпологаете решить в ходе вашего проекта. При этом они должны естесственным образом вытекать из целей и задач вашей организации. Если, например, вы уделите основное внимание проблемам инвалидов труда, потреявших работу на заводе или фабрике, целью вашего проекта может быть совершенствование работы системы социального обеспечения в отношении этой категории граждан через предоставление консультаций по трудойстройству, создание длополнительных возможностей профессиональной переподготовки и предоставление пособий пятидесяти безработным инвалидам труда на время такой учебы.

            Как можно видеть из приведенного выше примераЮ для четкого определения целей и задач (и количественного их измерения) необходимо также ясно представить, какая именно категория граждан получит пользу от реализации вашего проекта.

            Декларируемые вами цели должны быть реалистичны так, чтобы их возможно было достичь за тот период, на который рассчитан ваш проект. Они должны представлять интерес для организации-донора. И, возможно, самое главное – они должны быть привязаны к конкретным измеряемым результатам.

            Не путайте ваши цели и задачи (что именно вы будете делать) с методами работы (как именно вы будете делать). В конечном счете, ваши цели – это и есть результаты, «полезный выход» вашего проекта. А методы – шаги по достижению этих результатов. Например, цель может быть сформулирована следующим образом: «Помочь школьникам в получении знаний о факторах риска заражения ВИЧ-инфекцией и о методах предохранения и профилактики». Тогда при описании методов работы следует сосредоточиться прежде всего на том, как добиться решения поставленной задачи и как оценить (измерить) успех или неуспех. В следующей главе этой брошюры вы найдете более подробную информацию о методах и путях работы.

            Старайтесь сформулировать ваши цели максимально позитивно, убедительно с точки зрения реальности их достижения. Помните, что этот раздел вашей заявки не должен быть длинным – может быть, всего полстранички.

            И наконец: если финансирующая сторона снабдила вас своими указаниями по формулировке целей – используйте их!

 

Какими должны быть ваши цели:

  • Соответствующими потребностям, заявленным вами в предыдущем обосновании
  • Четко определенными с точки зрения времени их достижения в соответствии с периодом реализации проекта
  • Четко определенными с точки зрения интересов ваших коиентов
  • Конкретными
  • Достижимыми
  • Привязанными к измеряемым результатам

 

 

Как вы будете это делать?

 

 вверх

В этом разделе вы должны подробно описать процесс достижения заявленных целей и решения поставленных задач. Этот раздел может быть самим длинным в тесте вашей заявки. Именно здесь вы должны описать все детали работы вашей организации по проекту (гранту)

            Метода должны соответствовать обоснованию потребностей и заявленным целям. Лучше всего разместить в данном разделе таблицу, где будлут приведены все мероприятия, которые вы предпологаете провести в рамках проекта, с указанием в соседних графих конкретных сроков и тех целей и задач, которым каждое мероприятие отвечает. Таким образом, достижение каждой из заявленных целей будет разбито на ряд конкретных шагов. Каковы должны быть эти шаги? Сколько времени потребует каждый из них? Вот на эти вопросы вы и должны представить ответы в рамках данного раздела вашей заявки.

            Возможно, вам потребуется обосновать избранные вами методы достижения целей, особенно в том случае, если они необычны и предагаются в качестве экспериментальных. При этом подчеркните именно уникальность предлагаемого вами подхода. Объясните его сильные стороны, расскажите, как вы предпологаете предотвратить возможные недостатки.

            Здесь же вам следует кратко описать роль каждого из сотрудников, которые будут задействованы в реализации вашего проекта. Подтвердите обоснованность вашего выбора, приведя очень краткую (не больше двух-трех предложений) характеристику деловых качеств каждого. Сошлитесь на приложенные резюме, которые должны быть включены в комплект сопутствующих материалов по каждому значимому участнику проекта. Обычным ограничением считается не боле четырех резюме на проект, если только финансирующая стороны не заявит какие-либо другие требования. Если вы предпологаете задействовать приглашенных консультантов, эта часть вашей заявки особенно важна. Обеспечьте правильный выбор консультантов, с достаточным уровнем квалификации и опытом работы, убедительно обоснуйте это в глазах потенциального спонсора.

            Обязательно разбейте все количество времени, требуещееся на реализацию вашего проекта и на достижение заявленных целей, по каждому сотруднику и по каждому заданию. Укажите конкретные сроки завершения работ по каждому пункту рабочего плана. Например, в вашей организации работает программист рабочая неделя которого сотавляет 40 часов. Возможно, в начале проекта его деятельность будет полностью посвящена именно вашему проекту (например, работа над созданием базы данных), значит, именно такое количество часов (умноженное на количество недель) и следует указать для характеристики участия этого человека на первой стадии. Однако в дальнейшем его услуги по поддержанию базы данных и устранению возможных проблем можно будет ограничить 12 часами в неделю. Значит, на следующей стадии проекта по данному сотруднику следует указать 30%-ную загрузку (что, соответственно, требует лишь 30% от его полной заработной платы).

            Если во вводной части вашей заявки и при формулировке целей проекта вы могли достаточно широко охарактеризовать те слои населения и социальные группы, на которые направлена деятельность вашей организации, то в данном разделе вам следует четко определить основных потребителей услуг, предоставляемых в рамках каждого пункта проектьа, и участников каждого мероприятия. Каким образом происходит отбор таких клиентов? Возможно, процесс отбора должен стать одним из начальных этапов реализации проекта, тогда укажите срок, в течение которого он должен быть завершен, и основные критерии отбора. При описании круга потребителей услуг вашей организации  в рамках предлагаемого вами проекта, рассчитайте затраты на обслуживание одного такого клиента. Возможно, так вы особо подчеркнете его малозатратность и эффективность.

            Наконец, вы должны продемонстрировать готовность измерить и оценить результаты своей работы по достижению заявленных целей и задач проекта. Причем результаты следует оценивать отдельно по каждой цели. Обязательно включите в раздел, описывающий методы вашей работы по проекту, ту методолгоию и те инструменты, которыми вы предпологаете пользоваться при оценке результатов. В приложении можно привести конкретные примеры таких инструментов.

 

Что должен содержать раздел о методах достижения целей проекта:

 

·        Подробное описание видов деятельности по пректу, мероприятий с обоснованием каждого шага

·        Характеристику профессиональных качеств руководителей и сотрудников

·        Характеристику потребителей услуг, предоставляемых вашей орагнизацией в рамках проекта, а также характеристику процесса и критериев отбора участников

·        Характеристику критериев оценки результатов проекта и применяемых для такой оценки инструментов.

 

Сколько это будет стоить?

 

вверх

           Этот раздел представляет собой смету вашей заявки. Он должен включать в себя две части: подробный список расходов, обычно в формате электронной таблицы, и пояснения к нему (эту последнюю часть называют бюджетным описанием). В целом бюджет должен соответствовать тем видам деятельности и мероприятиям, которые вы запланировали в рамках проекта и отразили в предыдущем разделе.

            Вам нужно тщательно продумать все шаги в вашей работы по проведению мероприятия. Какие затраты потребуются на каждом этапе? При этом не следует гадать. Проведите маркетинговое исследование, чтобы самим быть уверенными в том, что предлагаемая вами смета расходов вполне разумна и обоснованна. Получите от разных компаний их действующие расценки на услуги и товары, приобретение которых понадобится для реализации вашего проекта.

 

Список расходов (и в целом ваш бюджет) следует разделить на следующие разделы:

  • Оплата труда персонала
  • Социальные выплаты и льготы
  • Канцтовары и прочие материалы
  • Оборудование
  • Расходы на командировки и поездки
  • Расходы на связь (телефон, электронная почта)
  • Расходы на рекламу и публикации

 

Если возможно, отразите расходы в показателях на каждого участника того или иного мероприятия, например:

 

Информационные материалы.............$10*50 участников конференции...........$500

 

Косвенные расходы или административные издержки исчисляются как процент от бюджета всей организации. Некоторые организации-доноры разрешают включать косвенные расходы в бюджет, другие – нет. С самого начала узнайте, какова политика по этому вопросу той организации, куда вы обращаетесь. Если отражать косвенные расходы в бюджете нельзя, выделите среди них прямые расходы и включите их в различные разделы вашего бюджета. Примеры административных издержек, которые могут быть включены в бюджет как прямые расходы: арендная плата за офисное помещение, зарплата административному персоналу, оплата коммунальных услуг и телефонной связи. Если вы именно таким образом включаете административные расходы в бюджет, вы должны быть уверены в том, что они напрямую связаны с задачами вашего проекта и уемть их обосновать перед потенциальными спонсорами. Организации-доноры очень редко соглашаются оплачивать административные расходы без четкого и убедительного обоснования.

            Социальные платежи и льготы – это то, что сотрудники вашей организации получают помимо прямой зарплаты. Их обьем рассчитывается как процент от заработной платы. Сюда могут входить налоговые платежи работодателя, страхование жизни и/или медицинское страхование сотрудников, компенсация (пособия) на питание и выплаты в пенсионный фонд. Официально обьем этих выплат в процентном отношении может быть точно исчислен аудитором и заранее представлен финансирующей стороне на рассмотрение и одобрение. Если при составлении своего бюджета вы не работали с аудитором по определению процента социальных выплат и административных издержек, вы можете отразить общую цифру всех социальных выплат своим сотрудникам. При этом, в отсутствие официально определенного аудитором и одобренного организацией-донором обьема выплат, вам необходимо будет грамотно обосновать исчисленную вами цифру.

            Описание бюджета должно включать обоснование по каждому виду нетиповых или специальных расходов, а также подробности в отношении тех или иных типов расходов. Оно прилагается к таблице с расчетами вашей сметы. Нетиповыми или специальными расходами можно назвать высокие цены на билеты (при командировках), затраты на приобретение дорого оборудования (например, автомобилей) и т.п. Большая часть организаций-доноров отказывается финансировать приобретение автомобилей или недвижимости. В тех случаях, когда приобретение дорогостоящего оборудования (компьютеров) разрешается, часто выдвигается условие, что по окончании проекта оно должно быть возвращено спонсору.

            В бюджетном описании следует использовать те же разделы с теми же заголовками, что и в самой бюджетной таблице. Описание не обязательно должно содержать пояснения по каждому разделу, а только в случае необходимости. Например, по разделу «Оплата услуг телефонной связи» вам может потребоваться указать, как конкретно вы будете выделять телефонные переговоры по проекту из общих счетов по оплате за телефон вашей организации.

            Как правило, финансирующая сторона ждет от кандидатов на гранты готовности понести какую-то часть расходов по проекту самостоятельно. Часто при составлении заявки соискатели не указывают собственные затраты на проект, поскольку сами их не видят. Например, кроме расходов, напрямую относящихся к реализации проекта, могут быть и расходы, обеспечивающие техническую или административную поддержку. Каковы они могут быть? Подумайте обо всем, что имеет отношение к проекту. Например, если вы не включаете в свою заявку оплату труда главного бухгалтера вашей организации или администратора компьютерной сети, а их участие так или иначе понадобится – отразите часть их заработной платы как расходы вашей организации по обеспечению проекта. Или для какого-то специалиста, полностью занятого в проекте, можно предусмотреть оплату 50% его рабочего времени за счет гранта, а остальных 50% - из собственных средств вашей организации.

            У вас будет гораздо больше шансов на получение гранта, если вы подтвердите заинтересованность другого спонсора в вашем проекте и его готовность финансировать часть расходов. Если ваша организация уже получала какие-то средства по представленному в заявке проекту от других доноров или имеет такие предложения на будущее, обязательно отразите это в своей заявке. Если у вас сохранились какие-то средства от предыдущего спонсора и вы можете распоряжаться ими по своему усмотрению в рамках нового проекта, это должно быть отражено.

            Многих спонсоров волнует проблема «устойчивости», преемственности вашей деятельности по проекту. Если вы сможете показать, что по завершении работы по гранту ваш проект будет продолжаться (либо перейдя на самофинансирование, либо за счет каких-то других источников), ваши шансы получить финансирование возрастут. Поэтому у вас должен быть план финансирования работы в том же направлении в будущем. Вот такие источники для этого можно указать:

  1. Членские взносы
  2. Продажа публикаций
  3. Кампании по сбору средств
  4. Пользовательские платежи за те или иные услуги

 

Нельзя недооценивать важность разработки плана того, как продолжать финансирование проекта в будущем. Для финансирующей стороны тот фактор, что ее деньги пойдут на начало такого проекта, который представляет значительный интерес для данной территории и не прекратится с прекращением международной поддержки, является очень положительным стимулом для принятия решения в отношении выделения фондов. А ведь именно ваш план реализации проекта по истечении срока гранта и будет свидетельствовать о значении этой работы для общества, для населения вашего региона. Как и вся ваша заявка, такой план будущего развития должен быть написан простым и ясным языком, должен быть конкретным и реалистичным.

      Наконец, постарайтесь еще до работы над своей сметой узнать размер грантов, обычно выдаваемых той организацией, куда вы обращаетесь. Если существуют ограничения суммы гранта, не превышайте их в своей заявке.

 

Ваш бюджет обязательно должен содержать:

 

·         Четкое распределние расходов по категориям

·         Бюджетное описание с подробным обоснованием всех необычных расходов

·         Элементы совместного финансирования с вашей стороны

·         Характеристику других источников финансирования

·         План будущей работы и финансирования

 

 

Как свести все воедино?

 

вверх

Сопроводительное письмо

Должно быть написано на бланке вашей организации и содержать данные о ваших действующих номерах телефонов, факсов, адреса электронной почты и почтовый адрес. Исполнительный директор должен не только подписать письмо, но и владеть информацией по проекту. Сопроводительное письмо может содержать всего два-три предложения. Главная цель – представить ваш проект, а не «продать» его. Все ваше умение убеждать, все аргументы в пользу ваших идей сберегите  до того, как приступить к тексту самой заявки.

 

Титульный лист и содержание

Чем легче читается ваша заявка, тем больше вероятность того, что комиссия по оценке заявок ее поймет. Для этого предварите текст заявки титульным листом и составьте на отдельной странице содержание ваших материалов, выделив все разделы, главы и прочее. Вполне вероятно, что представитель комиссии по рассмотрению заявок захочет подробно ознакомиться лишь с одним из разделов (например, с бюджетом)

 

Краткое изложение проекта

Хотя это обобщенное и краткое изложение основных ваших идей должно быть написано последним, зато в тексте вашей завки оно должно идти первым:сразу после сопроводительного письма. Оно не должно превышать одной страницы и должно четко определять основной принятый вами подход. В нем в сжатой форме и очень убедительно должны содержаться следующие сведения:

  1. Потребности
  2. Ваши цели и задачи
  3. Методы их достижения

 

Общая стоимость проекта, включая те затраты, которые сможет взять на себя ваша организация, и сумма, на которую составлена заявка, также должна быть отражена в кратком изложении проекта.

 

Этот раздел должен быть кратким, ясным и убедительным. Поскольку это обычно первое, что читают представители спонсоров, он должен вызвать их интерес, желание прочитать заявку целиком.

 

Заявка

Ваша завявка должна включать в себя следующие разделы:

  1. Краткое изложени
  2. Обоснование потребностей
  3. Цели и задачи
  4. Методы и пути их решения
  5. Бюджет и бюджетное описание

 

В ней должны содержаться ответы на следующие вопросы:

  1. Кто вы?
  2. Каковы ваши потребности?
  3. Что вы будете делать?
  4. Как вы будете это делать?
  5. Сколько это будет стоить?

 

Приложения

Многие организации-доноры просят приложить к заявке различные сопутствующие документы и материалы. Постарайтесь заранее узнать о том, какие приложения требуются вашему потенциальному спонсору. Ведь если их не приложить к вашей заявке, она не наберет необходимого количества баллов. В приложении могут содержаться следующие документы (и какие-либо другие, ограничений здесь не существует):

  1. Биографии, рузюие сотрудников и консультантов, участвующих в проекте
  2. Регистрационные документы вашей организации
  3. Оценка финансового состояния вашей организации (по результатам аудита, годового отчета или др.)
  4. Письма в поддержку вашего проекта от других организаций-доноров
  5. Договоры с партнерскими организациями
  6. Подтверждение рабочиз связей с иностранными партнерами
  7. Копии предлагаемых инструментов оценки проекта (анкеты, формы проведения опросов и т.п.)

Вы должны представить свою заявку именно в той форме и в таком количестве экземпляров, как того требует финансирующая сторона. Не экономьте на копировании – каждый экземпляр вашей заявки попадет в разные руки, и каждый из потенциальных читателей может принять решение в вашу пользу – при условии, что заявка легко читается и профессионально оформлена. Не забудьте оставить экземпляр и для себя, поскольку организации-доноры практически практически никогда не возвращают отвергнутые заявки.

            Обязательно представьте свою заявку до наступления последнего срока подачи. Как правило, заявка, поданная с опозданием, рассматриваться не будет. И даже если вам удастся убедить потенциального спонсора принять к рассмотрению ваши предложения, так как свое опоздание вы обьясните уважительными причинами, практика показывает, что такие заявки не финансируются. Подразумевается, что если вы не в состоянии успеть представить вашу заявку в должный срок, то и в целом вы не способны эффективно распоряжаться выделенными средствами и направлять финансовую отчетность в срок. Поскольку неожиданные проблемы с копированием или доставкой действительно могут возникунть, планируйте закончить свою работу над заявкой на несколько дней (или, по крайней мере, на один день) раньше обьявленного срока.

 

            Закончено ли составление вашей заявки? Проверьте по приведенному ниже списку!

 

  1. Заявка адресована конкретному лицу
  2. Инструкции и рекомендации финансирующей стороны тщательно соблюдены
  3. Все потребности тщательно проанализированы и четко описаны
  4. Приведено подробное и конкретное описание проекта
  5. Четко определены цели и выходные результаты реализации проекта
  6. Бюджет проекта разумный, обоснованный и отвечает требованиям финансирующей стороны
  7. Бюджет соответствует бюджетному описанию
  8. Вы сохранили экземпляр для себя
  9. Заявка попадет в комиссию по рассмотрению за один день до окончания сроков подачи

 

В заявке присутствуют следующие составные части:

  1. Сопроводительное письмо
  2. Титульный лист и таблица содержания
  3. Сжатое изложение проекта
  4. Введение
  5. Анализ потребностей
  6. Цели и задачи
  7. Пути и методы их достижения
  8. Бюджет и бюджетное описание
  9. Приложение (если есть в них необходимость)

 

 

Оценка заявки

 

вверх

Если возможно, узнайте заранее как именно будет оцениваться ваша заявка. Большая часть организаций-доноров привержена открытому и «прозрачному» процессу отбора проектов и могут представить вам подробное описание этой процедуры. Некоторые даже готовы предать вам список критериев с указанием их удельных весов (т.е. сколько очков «стоит» тот или иной пункт заявки). Обычно рассмотрение и оценка заявок проводится группой экспертов в соответствии с заданными критериями. Именно те заявки, которые в наибольшой степени удовлетворяют этим критериям, и будут отобраны в качестве субподрядчиков или грантополучателей. Поэтому, чем больше вы знаете о критериях отбора, тем вы в лучшей позиции по сравнению с другими соискателями.

            Если ваша хаявка на получение финансирования оказалась отвергнутой, не отчаиваетесь! Не бойтесь, обратиться за финансированием еще и еще раз – с этим же проектом. Не бойтесь задать вопрос, почему именно ваша заявка была отвергнута. При этом вы можете получить просто бесценные указания на наиболее сильные и слабые стороны Вашей заявки, а потом усовершенствовать ее.

Часто проект бывает отвергнут, так как даже будучи хорошим, он не вполне отвечает целям и задачам той организации, в которую вы обратились. Еще одна распространенная причина отказа – большое количество конкурирующих заявок, поданных одновременно с вашей.

            После того как вы узнали, почему ваша заявка не была удовлетворена, вы можете ее переписать, улучшить и представить или в другую организацию, или в ту же, через некоторое время. Нет ничего страшного в том, что вы обращаетесь за финансированием повторно, будучи отвергнутыми в прошлом, тем более если во второй раз вы подаете улучшенную заявку.

 

Пять убедительных причин для переработки и повторного представления отвергнутой заявки:

  1. Приоритеты финансирующей стороны могли измениться
  2. Кадровые перестановки могли привести к тому, что комиссия по рассмотрению и оценке заявок состоит из абсолютно других людей
  3. В следующий раз аналогичных конкурирующих заявок может быть значительно меньше
  4. Ваша организация и ваши клиенты только выиграют от переоценки потребностей
  5. Для финансирующей стороны это сигнал, свидетельствующий о вашей заинтересованности, серьезности намерений и приверженности идеям своего проекта

 

Не забудьте!

            После получения гранта постоянно поддерживайте связь с финансирующей стороной. Во всех материалах, включающих публикации и web-сайт, ссылайтесь на источник финансирования. Все относящиеся к проекту документы отправляйте вашему спонсору.

 

 

 

Как составить убедительное резюме?

 

 вверх

          Резюме и биографии специалистов – пожалуй, наиболее важные приложения к тексту заявки. Они всегда тщательно рассматриваются приемной комиссией. Вы должны убедительно продемонстрировать своему потенциальному спонсору, что люди, которые будут работать по реализации вашего проекта, обладают именно теми навыками и квалификационным уровнем, которые наибольшим образом соответствуют потребностям и задачам проекта. Это приобретает особую важность для недавно образованных “молодых” организаций, у которых еще не накопилось достаточное количество свидетельств успешной работы по другим проекта и чьи метода работы еще не зарекомердовали себя в глазах организаций-доноров.

            Биографические документы, как правило, называются “резюме” и автобиография или “CV”, и между ними следует понимать определенную разницу. Обычно резюме используется для получения той или иной работы, а CV отражает научные или академические достижения. В зависимости от того, какую роль в вашем проекте будет играть то или иное лицо, вы должны приложить к заявке либо резюме, либо CV этого человека. Если основными функциями этого специалиста будут административные, то следует приложить резюме. Если же планируется использовать его как научного консультанта, если научный опыт такого специалиста особенно важен для успеха проекта, более правильным будет приложить его CV.

           

Содержание

          Резюме или CV должны включать любую информацию, которая нужна для ответа на вопрос: соответствуют ли ваши знания, опыт и навыки той работе, которой вам предстоит заниматься? В них также должны быть выделены ваши имя и фамилия, адрес и контактные телефоны, и отражены как уровень образования с указанием приобретенной специальности, так и история вашей трудовой деятельности.

 

Имя и контактная информация

Их следует размещать вверху страницы над текстом, чтобы это сразу бросалось в глаза и легко читалось.

 

Образование

Включите в Ваше резюме все ваши (даже незаконченные) случаи обучения в высших и специальных средних учебных заведениях, наименование полученной специальности, название и адреса учебных заведений.

 

Опыт работы

В этом разделе следует не просто перечислять этапы своей карьеры и занимаемые должности, а подчеркнуть свои достижения. Ниже приведен пример неграмотного описывания должностных обязанностей:

 

Отвечал(а) за сбор средств и стратегическую разработку по нескольким программам.

 

То, что вы за это направление отвечали, еще не значит, что вы что-то реально в этом направлении сделали. Вот пример более удачно составленного резюме:

 

Разработал(а) и осуществил(а) инновационный подход в работе по поиску финансирования, что привело к увеличению ежегодного уровня финансовых поступлений на 60% и к появлению пяти новых программ, включая трехгодичную программу по организации досуга школьников стоимостью 500 тыс. Долларов США, полностью финансировавшуюся местными бизнесменами и предприятиями.

 

Используйте энергичные глаголы в активной форме, чтобы отразить и измерить ваши достижения.

 

Резюме или CV могут также включать и другую информацию, например, о наградах и премиях, о публикациях.

 

  1. Профессиональные награды, звания, знаки, грамоты и даты их присвоения
  2. Руководящие должности, занимаемые в прошлом, членство в комитетах, советах и прочее с указанием периодов
  3. Членство в профессиональных организациях с указанием периода
  4. Список публикаций с указанием названий, издателя и даты издания

 

Резюме или CV, прилагаемые к вашей заявке, должны быть точными, отражать сегодняшнюю ситуацию и соответствовать заявляемым целям и задачам проекта. Иными словами, они должны убедить финансирующую сторону, что ваши сотрудники, организаторы и руководители проекта, как и привлекаемые консультанты, обладают всем необходимым и достаточным для того, чтобы эффективно выполнить поставленную задачу.

 

Формат

В зависимости от вашей специальности и области деятельности вы можете выбрать одну из нескольких наиболее распространенных форм изложения информации в Резюме и CV. Наиболее традиционный и чаще всего применяемый способ – хронологический. Для более правильного использования такого формата сначала разбейте свое резюме на разделы (см. Выше). Каждый раздел должен быть выделен и легко читаться. Самы последние должности (виды детятельности) следует размещать в начале каждого раздела и затем отражать информацию в обратном хронологическом порядке.

 

Ваше имя и контактная информация всегда должна размещаться на верху страницы. Раздел “Образование” обычно размещают после описания трудовой деятельности в разделе “Опыт работы”. Но в двух случаях раздел “Образование” может и предварять описание опыта работы: (1) если вы вообще недавно начали свою трудовую деятельность, или (2) если вы работали в других сферах деятельности, но зато ваше образование непосредственно связано с работой по предлагаемому проекту. Если же наиболее сильной вашей стороной является именно ваш профессиональный опыт – именно его описание и должно быть размещено в самом начале. Прочая информация размещается в конце.

            Избегайте длинных, многословных описаний, в каждом разделе используйте способы форматирования текста (абзацы, разбивку и т.п.) для облегчения чтения. Старайтесь не использовать чересчур маленький шрифт, который трудно разобрать.

            Форматировать резюме надо таким образом, чтобы оно поместилось на одной, в крайнем случае – на двух страницах. Что касается CV, то этот документ может занимать и несколько страниц (списки публикаций, например), хотя некоторые организации-доноры ограничивают обьем CV заранее. Ну и, наконец, в представляемых вами автобиографических документах не должно содержаться ни орфографических, ни грамматических ошибок, н и опечаток. Попросите несколько человек вычитать ваше резюме, прежде чем будете направлять его финансирующей стороне.

 

 

Глоссарий

 

вверх

Автобиография (CV) – подробное перечисление научных и профессиональных достижений; обычно используется для ученых, преподователей, профессоров, то есть для той группы профессионалов, которым осбенно важно отразить этапы и результаты своей научной деятельности

 

Аудитория – та группа, для которой вы готовите и кому предсталяете на рассмотрение свою заявку

 

Бенефециант – получатель гранта

 

Грант – денежная сумма, присуждаемая отдельному лицу или организации ждя финансирования какой-либо определенной деятельности или конкретного проекта.

 

Долевое финансирование – вклад вашей организации в финансирование расходов по пректу может быть в форме рабочего времени сотрудников (применяется в целях снижения общей суммы запрашиваемого гранта)

 

Заявка – письменная просьба о выделении финансирования на какую-то определенную деятельность, программу, под конкретный проект

 

Клиенты – та социальная группа граждан, на защиту интересов (или обслуживание) котрой направлена деятельность вашей организации

 

Леверелд (финанс.) – выравнивание средств, практика использования сумм, выделенных другими организациями по какому-то конкретному проекту, для получения дополнительного финансирования от другого спонсора в целях расширения деятельности.

 

Методы – способы достижения поставленных задач

 

Миссия организации – главная цель, ради которой создавалась организация в сочетании с задачами, решение которых обеспечивает движение к этой цели.

 

Непрямые затраты – те, котрые напрямую можно отнести к администрированию проекта

 

Сбалансированные фонды – те, которые выделяются только при условии получения финансирования в таких же обьемах от других источников (см.выше)

 

Спонсор – любая организация, фонд, частная компания или правительственное учреждение, которое финансирует деятельность по той или иной программе

 

Цели и задачи – планируемые результаты на выходе проекта или какой-либо деятельности

 

 

 

Рекомендованная литература

 

вверх

Публикации

The Foundation Directory 2000 / Jeffrey A. Falkenstein (comp.).

New York: Foundation Center, 2000. ISBN: 0-87954-894-0

 

Foundation Grants to Individuals / L. Victoria Hall (ed.).

New York: The Foundation Center, 1995. ISBN: 0-97954-604-2

 

“Где и как получить материальную поддержку от единомышленников”

http://ngo.org.ru/ngoss/ru/ld15157/GetDoc_short.html

 

Grants Register 2001/Sara Hackwood (ed.). New York: St.Martin’s Press, 2000. ISBN: 0-31223-142-3.

 

Адреса в интернете

http://www.charitynet.org/main.html

Хорошие гиперссылки, много информации о деятельности некоммерческих неправительственных организациях (язык – англ.).

 

http://www.msu.ru/russian/inside/etis/grros.html

Информация об источниках грантов в Москве (язык – рус.)

 

http://www.ngo.org.ru/ngoss

Полезный инструмент, содержит

 

http://ngo.ru

Информационный каталог, ссылки на сайты некоммерческих общественных организаций и гражданских инициативных групп в России и СНГ (язык-рус.)

 

http://osi.hu/brussels/guide2000/funding_index.html

Руководство по участию в программах Европейского Союза (язык – англ.)

 

http://tsu.ru/~science/rus/fond/fbase/fondlisr.htm

База данных по ссылкам на различные фонды (язык – рус., англ.)

 

http://www.voiceinternational.org/fd/russia.htm

Ссылки на источники финансирования, выдающие гранты в России (язык-англ.)

 

 

 

 

Ресурсы в России

 

вверх

Ниже приведен список открытых для посещения Американских центров и Американских “уголков”.  Там можно получить информацию о США и доступ к удаленным информационным ресурсам, включая и информацию о принятии решений по грантам, и советы по написанию заявок.

 

 

Американские центры

 

Москва                                                 Москва

Николаямская, 1                                  Информационно-ресурсный центр посольства США

(095) 777-65-30                                    Новинский бул-р, 19/23

amcenter@amc.ru                                 (095) 728-52-39

http://www.amc.ru                                   aummosc@pd.state.gov

Марисса Фушилл                                   Анна Малкова

 

Владивосток                                       Екатеринбург

Ул. Пушкинская, 32                               Ул.Мамина-Сибиряка, 193

(4232)26-10-17                                      (3432)61-53-38

usisvlad@online.ru                                 aic@ic.nexcom.ru

Татьяна Сидорова                               Славяна Сагакян

 

Нижний Новгород                             Ростов-на-Дону

Ул.Минина, 31-а                                     Ул. Пушкинская, 175-а

(8312)36-22-21                                       (8632)64-52-75

kms@amcen.lunn.sci-nnov.ru                 usis@publib.rsu.ru

Маргарита Красильникова                   Лариса Кордик

 

Санкт-Петербург                                 Томск

Миллионная ул., 5/1                                Ул.Ленина, 34-а

(812)311-89-05                                        (3822)41-52-75

ouvpete@pd.state.gov                             E.Zalesskaya@lib.tsu.ru

Ольга Воронина                                      Елена Залесская

 

 

 

Американские уголки

 

Волгоград                                                      Вологда

Ул.Мира, 15                                                     Ул.Марии Ульяновой, 1

(8442)90-25-80                                                (8172)25-17-69

 

Иркутск                                                         Казань

Ул.Халтурина, 1                                            Ул. Кремлевская, 33

(3925) 33-54-08                                            (8432)92-50-49

 

 

Новгород Великий                                    Новосибирск

Кремль, 6                                                         Ул.Советская, 6

(81622)7-36-49                                                (3832)23-34-62

 

Петрозаводск                                              Самара

Ул.Пушкинская, 5                                            Ул.Мичурина

(9142)77-61-25                                                (8462) 36-24-95

 

Тольятти                                                       Уфа

Бульв. Ленина, 10                                         Ул. Ленина, 4

(8482) 26-77-33                                             (3472) 23-08-00

 

Хабаровск                                                      Южно-Сахалинск

Ул.Муравьева-Амурского, 1/72                   Ул. Хабаровская, 78

(4212) 33-31-55                                               (4242)-23-31-31

 

Ниже приведен неполный список ресурсных центров, обслуживающих российские неправительственные некоммерческие организации. Многие из этиъ организаций участвовали в программах поддержки «третьего сектора», финансировавшихся Агенством США по международному развитию (USAID) и организуемых World Learning и Центром поддержки неправительственных организаций.

 

Армавир                                                           Барнаул

Жизнь без наркотиков                                     Поддержка общественных инициатив

Ул. Маршала Жукова, 127                               Ул.Пролетарская, 65, комн.24, 14

(86137)5-54-91                                                   (3852)36-75-52

 

Горно-Алтайск                                                Иркутск

Алтайское отделение Детского Фонда         Возрождение Сибирских земель

Ул.Улагашева, 13                                              Ул.Добролюбова, 17

(38822) 3-11-93                                                 (3952) 59-84-42

 

Кемерово                                                          Краснодар

Инициатива                                                        Южный региональный ресурс-центр

Ул. Ноградская, 3, комн.20                             Ул.Старокубанская, 114

(3842) 36-39-57, 36-37-65                               (8612) 62-67-35, 31-90-20

smk@knews.kuzbass.net                                  srrc@krasnodar.ru

Ирина Рондик                                                     Светлана Чернышева

 

 

Красноярск                                                         Майкоп

Агенство общественной инициативы              Союз женщин Адыгеи

Ул.Кала Маркса, 93, комн. 406                          Ул.Советская, 197

(3912) 49-35-86, 27-89-85                                  (87722) 7-02-16

agency@krsk.ru                                                     mariet@maykop.ru

Валентина Мартынова                                        Мариетта Резцова

 

Москва                                                                  Москва

Фонд благотворительной помощи                    Центр поддержки неправительственных организаций

Яковоапостольский пер., 10                             Проспект Мира, 69, комн. 309

(095) 928-0557                                                     (095) 281-2734

cafrussia@caf.charitynet.org                                wldlearn@ngo.org.ru

Ольга Алексеева                                                 Александр Боровых

 

Новгород Великий                                           Новокузнецк

Фонд жизни и здоровья                                       Экологическое информационное агенство

Ул. Державина, 6, комн.208                                Ул. Свердлова, 20, комн. 42

(8162) 66-32-25, 66-32-30                                   (3843) 45-95-93, 45-83-45

ngos@zolin.telecom.nov.ru                                   ineca@nvkz.kuzbass.net

Роман Золин                                                         Ольга Безденежных

 

Новороссийск                                                    Новосибирск

Центр экологического образования                 Сибирский центр поддержки гражданских инициатив

Ул.Карла Маркса, 2, комн. 32                             Проспект Карла Маркса, 2, комн, 32

(8617) 61-00-23                                                     (3832) 46-45-32

tribrat@nross.kuban.ru                                          root@cip.nsk.su

Татьяна Трибрат                                                  Анатолий Заболотный

 

Новочеркасск                                                    Омск

Аксинья                                                                 Общественная палата Омской области

Ассоциация журналистов

Платовский проспект, 116, комн. 114              Ул. Красный путь, 1, комн. 104

(86352) 5-51-46                                                    (3812) 23-23-20, 23-81-38

Aksinya@novoch.ru                                              ktv@palata.omsk.su

Ирина Мардар                                                     Зинаида Тикунова

 

Пятигорск                                                            Ростов-на-Дону

Общество Красного креста                               Новые перспективы

Проспект Кирова, 27                                           Ул. Соколова, 53, комн.601

(86533) 5-31-38                                                    (8632) 64-53-88

rocc@megalog.ru                                                  srrcrostov@jeo.ru

Галина Редькина                                                 Кирилл Биткин

 

Самара                                                                Сочи

Поволжье                                                             Содействие

Ул. Ленинская, 137/44                                        Цветной бульвар, 35, комн.22

(8462) 33-25-08, 32-31-89                                  (8622) 93-12-14

povolzje@ssu.samara.ru                                      srrc@sochi.ru

Валентина Пестрикова                                      Ольга Пападука

 

Таганрог                                                               Томск

Сударыня                                                               Томское отделение Российского детского фонда

Мариупольское шоссе, 17, комн.118                Пер.Батенькова, 3, комн.11

(86344) 6-34-70                                                     (3822) 51-00-70

sudaryna@pbox.ttn.ru                                            detfond@trecom.tomsk.su

Евгения Иванова                                                 Галина Попова

 

Улан-Удэ                                                               Чита

Фим-клуб                                                                 Даурия

Ул. Коммунистическая, 16                                   Ул. Чкалова, 120

(3012) 21-6250                                                       (3022) 23 -26-19

office@firn.buryatia.ru                                            root@ecology.chita.ru

Лия Санданова                                                      Инга Зиновьева

 

 

Ниже приведен неполный список организаций и их адреса в интернете, где содержится информация о реализуемых в России учебных программах в сфере компьютерных технологий и применения Интернет и предоставляется возможность бесплатного доступа в Интернет для граждан. Учебная программа IATP финансируется Бюро образоватльных и культурных проектов, а организатором выступает прокт «Гармония».

 

Барнаул                                                                           Брянск

Алтайский государственный технический                  Областная научная библиотека

Университет

Проспект Ленина, 46, комн. 238                                   Ул.Карла Маркса, 5

(3852) 26-14-14                                                                (0832) 46-36-73

eap@oasis.secna.ru                                                        zdnr@scilib.debryansk.ru

http://oasis.secna.ru                                                         http://www.scilib.debryansk.ru

Евгений Перепелкин                                                      Ольга Куликова

 

Владивосток                                                                   Воронеж

Дальневосточный государственный                            Воронежский государственный

технический университет                                                 педагогический университет

Ул., Пушкинская, 10                                                           Ул. Ленина, 86, комн. 428

(4232)26-76-28                                                                  (0732) 55-26-30

light@irex.vl.ru                                                                    mog@vspu.ac.ru

http://www.festu.ru/pubsite/                                                http://www.vspu.ac.ru

Светлана Лалетина                                                          Александр Могилев

 

Екатеринбург                                                                  Иркутск

Библиотека мэра                                                              Областная юношеская библиотека им. Уткина

Ул. Мамина-Сибиряка, 193                                             Ул. Чехова, 10

(3432) 51-02-48, 61-53-38                                               (3952) 27-70-74

maria@irex.uraic.ru                                                           irina@youlib.irc.ru

http://irex.uraic.ru                                             

Юрий Наумов                                                                   Ирина Середкина

 

Йошкар-Ола                                                                    Москва

Государственный Университет                                     Государственная публичная историческая

Республики Марий-Эл                                                     библиотека

Ул. Красноармейская, 71, корп. “BIVC                      Стародский пер., 9, комн.311

(8362) 12-38-46, 12-15-77, 12-65-83                            (095) 921 – 30 -27

gus@margu.mari.ru                                                          galina@shpl.ru

http://margu.mari.ru                                                           http://www.openweb.ru

Татьяна Усакова                                                             Галина Зинина

 

Москва                                                                              Новосибирск

Российская академия образования-IOSO                 Сибирский международный центр новых

                                                                                             Компьютерных технологий

Ул. Погодинская, 8                                                           Просп. академика Лаврентьева, 6, комн. 441

(095) 246-16-59                                                                (3832) 34-20-68

pavel@ioso.iip.net                                                             rustem@ns.sicinit.ru

http://ioso.iip.net                                                                 http://www.scinit.ru

Павел Дик                                                                          Рустем Муратов

 

Омск                                                                                   Пенза

Омский государственный университет                        Пензенский государственный технический

                                                                                             Институт

Проспект Мира, 55а, корп.1                                           Проезд Байдукова, 1а, комн. 236

Интернет-центр, комн.120                              

(3812) 22-26-16                                                                 (8412) 55-95-40

 

 

 

вверх

 

Образец заявки на финансирование

 

ТТи    Титульный лист четко называет проект и автора заявки

 

 

Специальные проекты IREX в области библиотечного дела и

Информатики в странах Центральной, Восточной Европы и Евразии

 

 

 

 ПРОЕКТ ОРГАНИЗАЦИИ КОМПЛЕКТОВАНИЯ

В РЕГИОНАХ СЕВЕРНОГО КАВКАЗА И ПОВОЛЖЬЯ

 

 

Заявка представлена:

 

 

Татьяна Поркович

Куратор отдела славистики и Восточной Европы

Мемориальной библиотеки Стерлинга Йельского университета

Нью-Хейвен, Коннектикут, 06520-8240

Тел: (203) 423-1861

Факс: (203) 423-7231

e-mail: tlorkov@yalevm.cis.yale.edu

 

 

 
 
 
Хотя в таблице содержания заявки такие элементы, как потребности, цели и задачи, методы и пути их решения не выделены в качестве отдельных разделов, все эти вопросы подробно отражены в тексте представленной заявки (см.”Описание проекта”)
 
 
  
Проект организации комплектования
В регионах Северного Кавказа и Поволжья

 
 Содержание заявки
 
 
 Краткое изложение проекта................................................................................0
 
 
Описание проекта.................................................................................................0
 
 
Бюджет (смета расходов).....................................................................................0
 
 
Официальное письмо в поддержку семинара и его перевод............................0
 
 
Список библиотек для участия в семинаре..........................................................0
 
 
Примерный список материалов для включения в информационные пакеты....0
 
 
Краткое резюме: Татьяна Лоркович.......................................................................0
 
 
Краткое резюме: Эрик А.Джонсон.........................................................................0
 
 
Краткое резюме: Майкл Ньюберт...........................................................................0

 

 

 Пос   Поскольку ни Йельский университет, ни Библиотека Конгресса США не являются организаторами данного проекта, в данном разделе объединена информация о его содержании, и о том, кто практически будет его реализовывать
 
 
 
 
ПРОЕКТ ОРГАНИЗАЦИИ КОМПЛЕКТОВАНИЯ
В РЕГИОНАХ СЕВЕРНОГО КАВКАЗА И ПОВОЛЖЬЯ

 

 


 
вверх
Главной целью настоящего проекта является распространение в библиотечных и научных кругах США информации о библиотеках регионов Северного Кавказа и Поволжья (при этом особое внимание уделяется нерусским этническим сообществам).Эта цель достигается путем проведения двух семинаров по комплектованию – один в Ростове-на-Дону (Северный Кавказ), другой - в Самаре (Поволжье), в ходе которых будет дана оценка текущего состояния межбиблиотечного обмена в регионе, а также предпринято исследование региональных публикаций и состояния издательского дела.
 
Предлагаемый новаторский подход к задаче комплектования уже хорошо зарекомендовал себя на практике в Хабаровске (Дальний Восток России) и в Иркутске (Восточная Сибирь) в ходе финансировавшихся IREX проектов, реализованных в октябре 1994 года. Проведенные в этих городах семинары получили чрезвычайно высокую оценку как со стороны участников, так и со стороны Министерства культуры Российской Федерации. Опыт, полученный в ходе проведения семинаров в этих удаленных регионах России, позволит еще выше поднять уровень организации аналогичной работы в регионах Поволжья и Северного Кавказа.
 
В заявке отмечается успех предыдущих аналогичных проектов, финансированных той же организацией, куда направляется и данная заявка
 
Примерно двадцать шесть представителей наиболее значимых библиотек в каждом регионе (см. Прилагаемый список потенциальных библиотек-участников) будут приглашены на каждый из планируемых трехдневных семинаров.
 
Участники проекта (они же – участники семинара) четко определены в прилагаемых списках
 
В ходе каждого семинара состоятся следующие заседания: установление отношений обмена с библиотеками США; использование средств электронной почты и современных технологий для совершенствования связи; текущее состояние библиотечного дела в США. Запланированы также двусторонние беседы с представителями каждой выбранной для участия в проекте библиотекой по широкому кругу вопросов: от современных тенденций в сфере книгоиздания до конкретных проблем и нужд библиотек. Министерство культуры РФ снова согласилось поддерживать этот проект.
 
В заявке подчеркивается наличие поддержки со стороны важного российского партнера – Министерства культуры Российской Федерации.
 
  Благодаря своим неоднократным визитам в различные регионы России и своим знаниям о текущем состоянии библиотечного дела на пространсте бывшего Советского Союза организатор проекта Татьяна Лоркович (см. Контактную информацию на титульном листе) обладает уникальными сочетанием профессиональных качеств и практического опыта, столь необходимым для успешной реализации проекта комплектования. Большую ценность в этой связи представляют также ее многочисленные контакты среди российских библиотекарей.
 
Помогать г-же Лоркович будут Майкл Ньюберт и Эрик А.Джонсон (оба – из библиотеки Конгесса США), которые разработали стандарты организации работы по комплектованию, успешно зарекомендовавшие себя как в четырнадцати бывших республиках Советского Союза, так и в регионе Западной Сибири. Результаты двух недавно проведенных ими исследований опубликованы в IREX и распространены в электронном формате через Интернет. Вместе с представителем Гавайского университета Патрисией Полански они провели успешные семинары по проблемам комплектования в Хабаровске и Иркутске в рамках выделенных IREX фондов.
 
В рамках проекта предлагается проведение двух семинаров по проблемам компдектования: в Ростове и в Самаре, которые состоятся между 10 и 24 сентября 1995 года. В целях обеспечения их уcпеха и эффективности необходимо финансирование со стороны IREX в размере $14,850.
 
Известно, что максимальный объем средств, которые могут быть выделены на каждый проект, составляет 15 тыс. Долларов США. Сумма, запрашиваемая в заявке, не превышает этот обьем.
 
Представители организации IREX в Москве и в Ростове-на-Дону, а также Информационного агенства США (USIA) и других заинтересованных организаций будут приглашены для участия в семинаре, но вне рамок финансирования по проекту (т.е. за их собственный счет).
 
Если IREX примет решение финансировать этот проект, важнейшим результатом его станет расширение связей и улучшение сотрудничества между научно-исследовательскими библиотеками США и библиотеками Поволжья и Северного Кавказа. Без таких связей формирование сколько-ниюудь занчимых фондов по этим регионам в библиотеках США не предоставляется возможным.
 
 
 
ОПИСАНИЕ ПРОЕКТА
 
 
вверх
ИСТОРИЯ ВОПРОСА: Последний конфликт между Москвой и Оеспубликой Чечня, его влияние в долгосрочной перспективе на стабильность или нестабильность ситуации в Российской Федерации и на всей территории бывшего СССР еще раз подтвердили необходимость полного и беспристрастного информирования американского научного сообщества о процессах, происходящих на периферии российского государства. Из всего разнообразия тюркских, финно-угорских и других народностей, представленных на территории Российской Федерации, наиболее беспокойными и ориентированными на независимость являются те, что проживают в регионе Северного Кавказа и, частично, Поволжья.
 
Главной целью настоящего проекта является содействие нацчным библиотекам США в их работе по приобретению периодических изданий, книг и прочих библиотечных материалов в этих двух важнейших регионах – как на русском, так и на языках этнических групп, их населяющих. Без возможности непосредственного доступа к печатным источникам, выходящим на местах и отражающих культуру, обычаи и современные устремления этих народов, ученым и политикам США приходится полагаться лишь на официальные (т.е. соответствующим образом отфильтрованные) версии Москвы.
 
Помимо исследования состояния библиотечного и издательского дела среди различных этнических сообществ двух упомянутых регионов (а это калмыки, удмурты, осетины, чеченцы и марийцы), в рамках проекта не меньше внимания будет уделяться проведению аналогичной оценки и в соседних с национальными республиками российских областях (Тамбовская, Саратовская, Воронежская и Рязанская). Такие города, как Казань, Волгоград и Астрахань на протяжении всей своей долгой истории служили перекрестком культур. Действительно, невозможно найти ни одну национальную республику, в которой не была бы представлена значительная доля русского населения (иногда русские даже составляют большинство). Таким же образом, ни в одной российской обоасти данного региона невозможно не встретить представителей различных этнических групп. Вот почему два крупных речных порта, транспортных узла, обеспечивающие взаимодействие народов и культур – Ростов-на-Дону и Самара – были выбраны в качестве мест проведния региональных семинаров.
 
РЕСТРУКТУРИЗАЦИЯ КОМПЛЕКТОВАНИЯ: Часто единственным средством для американских научных библиотек приобрести материалы из регионов Северного Кавказа и Поволжья являются обмены. Центральные книгообменные организации Москвы и Петербурга, которые в прошлые годы отвечали за осуществление таких обменов (хотя и не без трудностей), стали абсолютно недееспособными с развалом Советского Союза в 1991 году. Аналогично безуспешными оказались и действия книжных дилеров, традиционно используемых научными библиотеками для комплектования каких-либо существенных фондов. И часто единственной альтернативой оставался прямлй обмен. К счастью, такая форма является очень привлекательной для библиотек Поволжья и Северного Кавказа, так как позволяет им приобретать выходящие на западе публикации напрямую, что было абсолютно невозможно в прошлые годы.
 
В силу интереса Библиотеки Конгресса к бывшему Советскому Союзу организатор проекта Татьяна Лоркович (куратор фонда славистики и Восточной Европы, Мемориальная библиотека Стерлинга при Йельском университете) уделяла существенное внимание совершенствованию процесса комплектования материалами через закупку, а также наладила новые связи по обмену книгами и публикациями. Только такие прямые связи дали возможность обеспечить процесс комплектования библиотечных фондов новыми материалами из Российской Федерации. Лоркович обнружила, что библиографический контроль, осуществляемый Книжной палатой, и, соответственно, публикуемая ею библиография далеки от полноты охвата и совершенно не отражают материалы, выходящие на периферии, особенно в таких регионах, как Северный Кавказ и Поволжье. Многие издатели просто не высылают свои публикации в Москву для регистрауии, а Книжная палата не в состоянии все отследить.
 
В библиотеке Конгресса США (БК) проводится значительная работа по реструктуризации процесса комплектования, в частности – по его децентрализации. Как и большинство американских библиотек, БК полагалась прежде всего на централизованные источники закупок или обмена при комплектовании фонда советских публикаций. После распада СССР БК пришлось переключиться на посик новых источников и на установление новых прямых связей. В 1990 году участник проекта Эрик А. Джонсон посетил Эстонию, Латвию и Литву для обеспечения децентрализации комплектования фондов по Прибалтике (аналогично тому, что была проделана Татьяной Лоркович для Йельской библиотеки). Всего за период с 1990 года Джонсон побывал с такими же целями в России, Азербайджане, Узбекистане, Казахстане, Киргизстане, Таджикистане и на Украине. Результаты поездок, предпринятых им с целью организации комплектования, были опубликованы в исследовательском отчете IREX, который с тех пор стал использоваться в качестве неофициального образца для составления подобной отчетности. Недавно Джонсон завершил работу над отчетом по комплектованию в странах Балтии, который скоро будет опубликован.
 
Другой участник проекта Майкл Ньюберт также провел немало времени в России, Москве, Беларуси, Грузии и Армении. Его последняя поездка на Урал и в Западную Сибирь (также финансируемая IREX), по итогам которой также был опубликован исследовательский отчет, знаменовала уже новую фазу в процессе децентрализации комплектования фондов по России – до уровня республик и областей.  Как в свое время Лоркович и Джонсон, ньюберт имел возможность убедиться, что личные визиты в библиотеки и издательства играют огромную роль. Только на личных переговорах можно преодолеть все потенциальные препятствия на пути успешно реализации обмена.
 
В ходе своих успешных экспедиций по комплектованию Джонсон и Ньюберт разработали для них стандартную процедуру. Обобщая накопленный опыт, она позволяет наилучшим образом преодолеть потенциальные проблемы, связанные с обменом материалами. Она эффективно, потому что основана на двух фундаментальных положениях: занимающийся комплектованием сотрудник обязан 1)предвидеть любой вопрос, который может задать ему потенциальный партнер по обмену, и 2) предлагать собственные материалы для обмена, прежде чем запрашивать интересующие его материалы. Чтобы наилучшим образом обеспечить такой подход на практике, Джонсон и Ньюберт всегда берут с собой в экспедиции по комплектованию информационные пакеты (так называемые “инфо-паки”). Каждый потенциальный партнер по обмену получает такой пакет, и Ньюберт и Джонсон проводят своего рода мини-презентацию, обьясняя свои предложения и свои запросы. В результате практически после каждой такой минипрезентации формируются новые связи и заключаются новые договоры обмена.
 
В основу предлагаемого проекта положена идея о том, что каждый из трехдневных семинаров в Ростове и Самаре будет расширенным и усовершенствованным воспроизведением тех презентаций, о которых шла речь выше. Во время экспедиции по комплектованию на Урал и в Западную Сибирь Ньюберт обратил внимание на то, что значительно возросло количество вопросов, задаваемых на его мини-презентациях российскими библиотекарями – об опыте американских коллег в таких областях, как автоматизаций и компьютеризация библиотечного дела; объемы, содержание и структура услуг, которые оказывают населению библиотеки США; использование интернет-технологий в практике библиотечной работы. Во время поездки в Среднюю Азию Джонсон также подвергся граду аналогичных вопросов, и ему пришлось прочитать несколько лекций для своих коллег. Таким образом, практика последних экспедиций показала, что основной акцент смещался от переговоров об обменах (с российской стороны ответ по этому вопросу почти всегда был однозначно положительным) к описанию текущей ситуации в организации библиотечного дела в США, к обмену опытом между коллегами.
 
В стремлении наладить обмен информацией о передовых методах работы, который всегда должен предшествовать обмену материалами, Ньюберт и Джонсон разработали идею о проведении в России региональных семинаров по комплектованию. Они основывались на сильных сторонах своей модели (даже возможность проведения переговоров один на один заложена в схему этих семинаров) и при этом стремились избежать необходимости повторения одной и той же информации на каждой встрече в каждой отдельно взятой библиотеке. В результате предложенные семинары позволяют специалистам по комплектованию сосредоточить основное внимание на особо интересных для американских библиотек материалах, на укреплении прямых связей, на изучении состояния издательского дела в регионах и т.п. При этом в ходе семинаров их участники получают достаточно полное представление о состоянии библиотечного дела в США.
 
Поскольку этот проект уже был успешно реализован в других российских городах, организаторы при составлении заявки особо подчеркнули именно предыдущие успехи и возможность их повторения, а не новые задачи. Однако эти задачи вполне ясны из следующего текста описания успешного опыта про проведению семинара: совершенствовать комплектование и развивать связи между американскими и российскими библиотеками в регионах.
 
 
вверх
УДАЧНЫЙ ОПЫТ ПРО ПРОВЕДЕНИЮ СЕМИНАРОВ: Благодаря специальному гранту IREX в области библиотечного дела и информатики, Ньюберт и Джонсон получили возможность на практике проверить свою концепцию организации комплектования, проводя семинары в Хабаровске и в Иркутске под руководством Патрисии Полански (представлявшей библиотеку Гавайского Университета). Поскольку расстояния между крупными городскими центрами на Дальнем Востоке и Сибири огромны, а поездки между ними затруднены, эти два удаленных региона оказались отличными проверочными полигонами для отработки идеи о семинарах по комплектованию. Проведенные при финансовой поддержке IREX семинары в Иркутске и в Хабаровске оказались успешными, вызвали большое внимание и позитивные отклики в средствах массовой информации. По словам директора библиотеки Государственного иркутского университета, «сам факт, что библиотекари приехали издалека, из США, чтобы помочь своим коллегам, возродил к жизни библиотеки всего обширного региона Восточной Сибири»
 
В результате успешных семинаров в Хабаровске и Иркутске не только установились хорошие связи между библиотеками. Вот что пишет в своем отчете о недавней конференции библиотекарей во Владивостоке местный представитель IREX: «В целом я вернулся с конференции с чувством, что в библиотеках Приморья действительно происходят какие-то позитивные изменения. Когда я поинтересовался, какая же движущая сила стоит за этими неожиданными сдвигами, ответы разных людей оказывались практически одинаковыми – Хабаровский семинар по комплектованию. У меня сложилось впечатление, что состоявшийся в Хабаровске семинар заставил многих участников понять реальность приближающегося ХХI столетия». В письме представителя Министерства культуры РФ Надежды Шахофой в поддержку аналогичных семинаров в Самаре и Ростове говорится: «Эти семинары (в Иркутске и Хабаровске) оказали заметное влияние на состояние библиотечной работы во многих регионах России». Шахова также выразила глубокую благодарность со стороны Министерства организаторам семинаров. В качестве важнейшего положительного фактора отмечается, что впервые за несколько лет сотрудникам различных библиотек целого региона удалось собраться вместе для обсуждения общих проблем и задач, ведь непростая экономическая ситуация в российской провинции привела к тому, что государственных средств на проведение подобных съездов не хватает.
 
В этом разделе содержатся положительные оценки предыдущего аналогичного проекта как со стороны представителя финансирующей организации, так и со стороны основного российского партнера.
 
 
Оба семинара – хабаровский и иркутский – имели долгосрочный положительный эффект: комплектование библиотек США материалами из регионов Восточной Сибири и Дальнего Востока значительно улучшилось. Многочисленные новые отношения обмена завязались с местными библиотеками как у Гавайского университета, так и Библиотеки Конгресса США. Как только итоговый отчет по этому проекту будет опубликован в IREX, другие научно-исследовательские библиотеки США смлгут воспользоваться собранной Полански, Джонсоном и Ньюбертом информацией для установления собственных прямых контактов в этих рагионах с целью улучшения работы по комплектованию соответствующих фондов.
 
В то время как географические расстояиния в регионах Поволжья и Северного Кавказа несоизмеримы с дальневосточными и сибирскими, политическая ситуация там гораздо менее стабильна, и различные локальные конфликты делают поездки американских экспертов небезопасными. Вот почему удобнее посещать не много разных городов, а по одному крупному городу в центре каждого региона. Кроме того, такой план целесообразен и с точки зрения более рационального расходования средств (что доказано предыдущими двумя семинарами). Если бы Лоркович , Ньюберт и Джонсон должны были разделиться и по отедльности отправиться в разные города, области и республики, охватываемые двумя семинарами, то и финансовые затраты на эту экспедицию, и необходимое время, и связанные с этими поездками многочисленные проблемы были бы поистине огромны. Семинары же собирают представителей различных городов, областей и республик вместе. Отдельные экспедиции можно было бы сравнить с ловлей рыбы удочкой, а семинары – с ловлей с помощью невода. Если планируемые семинары в Самаре и Ростове будут настолько же успешными, как в Хабаровске и Иркутске, - то их влияние распространится на те регионы, куда американские исследователи еще не добирались – Осетию, Удмурдию и Калмыкию.
 
вверх
ПЛАНИРОВАНИЕ СЛЕДУЮЩИХ СЕМИНАРОВ: Когда руководство Министерства культуры Российской Федерации узнало о подготовке нового проекта по организации еще двух семинаров по комплектованию, сотрудники департамента библиотек отреагировали следующим образом: «Мы рады, что Таня [Лоркович] собирается организовать еще два аналогичных [хабаровскому и иркутскому] семинара в Самаре и Ростове-на-Дону прежде всего потому, что обе выбранные вами в качестве принимающих библиотеки известны своей отличной организацией работы и имеют репутацию одних из самих продвинутых библиотек России. А во-вторых, мы рады еще и потому, что оба этих региона – и Северный Кавказ, и Поволжье – всегда проявляли огромный интерес к вашим инициативам и несомненно сделают все возможное со своей стороны, чтобы запланированные семинары прошли удачно»
 
К сожалению, недостаточное финансирование Министерства культуры не позволяет ему оплатить проезд библиотекарей из различных областей и республик на семинар. Вот почему для успешной реализации проекта такое значение имеет финансирование со стороны IREX , для того, чтобы помочь собраться российским коллегам (см. Бюджет проекта). К счастью, затраты на проезд российских участников внутри своего региона по-прежнему относительно невелики по сравнению с затратами на дорогу для иностранных гостей. Так, для финансирования проезда и проживания в гостинице участников семинаров в Хабаровске и в Иркутске потребовалось всего по 3 тыс. долларов на каждый семинар (в качестве свидетельства того, насколько тяжела финансовая ситуация, можно было бы привести следующий пример: две библиотеки в Иркутской области не смогли купить билеты на проезд для своих сотрудников даже при условии, что эти деньги потом им были бы возмещены). Для того чтобы учесть эффект инфляции и иные возможные повышения цен, в данном проекте запрашивается финансирование каждого семинара в размере 3800 долларов.
 
УЛУЧШЕНИЕ СТАНДАРТНОЙ ПРОЦЕДУРЫ СЕМИНАРОВ: В основе практического опыта, полученного в ходе семинаров в Хабаровске и Иркутске, Ньюберт и Джонсон внесли некоторые изменения в предложенную ими же схему. Одно из таких изменений касается увеличения числа докладчиков. Теперь впервые предоставляется возможность привлекать в качестве докладчиков бывших степиндиатов Программы в области библиотековедения и информатики, реализуемой IREX в рамках Акта поддержку свободы (Freedom Support Act –FSA). Удачным образом сложилось так, что в числе первых выпускников данной программы есть и два библиотекаря из охватываемых проектом регионов: это Ирина Верескун (библиотека Кубанского государственного университета, Краснодар, Северно-Кавказский регион) и Людмила Серых (библиотекарь Центра СМИ из Самары). Обе они возвращаются после выпуска в свои города в сентябре 1995 года, и обе уже высказали заинтересованность в презентации своих докладов в рамках семинаров. Это представляется идеальным сочетанием: российские библиотекари рассказывают своим коллегам об организации библиотечного дела в США на основе собственного опыта.
Другие предлагаемые улучшения в схеме проведения семинаров касаются формы презентаций американских специалистов. Джонсон и Ньюберт имели прекрасную возможность проверить себя в Хабаровске и Иркутске и теперь достаточно хорошо представляют, какие выступления являются наиболее действенными и интересными для российских участников. Благодаря такому опыту представителям регионов Поволжья и Северного Кавказа повезет: они примут участие в еще более успешных семинарах.
 
ПРЕДЛАГАЕМАЯ СТРУКТУРА СЕМИНАРОВ: Окончательный вариант программы каждого семинара будет определен уже после голосования с российскими коллегами. Тм не менее предыдущий опыт позволяет составить предварительный проект программы уже сейчас.


 
вверх
Самара: 13-15 сентября 1995 года
Ростов-на-Дону: 19-21 сентября 1995 года

 
Первый день
Утро: ведение,цели и задачи семинара
обзор практики международных книжных обменов
альтернативные источники комплектования (книжные дилеры, издательства)
Вечер: межбиблиотечные обмены
возможные варианты финансовой поддержки библиотек
(гранты, книжные пожертвования)
 
Второй день
Утро: использование электронной почты
возможности Интернета
основные направления автоматизации библиотек
каталоги “on-line” и стандартизация бибиографических форм
Вечер: индивидуальные встречи и беседы
(тенденции книгоиздания, конкретные проблемы библиотек)
 
Третий день
Утро: общие тенденции книгоиздания
общие проблемы библиотек
Вечер: вопросы и ответы
завершение работы (выводы, подведение итогов)
 
Все американские участники: Лоркович, Джонсон и Ньюберт – свободно говорят по-русски, что позволит им проводить все семинары полностью и только на русском языке. Это означает, что все запланированное время будет отведено на дискуссии по существу обсуждаемых вопросов, без необходимости половины времени выделять на перевод. И Лоркович, и Джонсон, и Ньюберт уже не один раз выступали с аналогичными презентациями на тему библиотечного дела, и проведение данных семинаров не будет представлять для них особых трудностей.
 
В ходе подготовительной работы будет утверждена и заранее разослана всем участникам окончательная программа семинара. В большой степени тот пакет информационных материалов, который американские эксперты привезут для раздачи российским коллегам (см. Прилагаемый список), будет зависеть от окончательно оформленной программы. Данная программа предполагает присутствие всех участников почти на всех занятиях. Во второй половине второго дня Лоркович, Джонсон и Ньюберт будут проводить индвидуальные встречи и беседы с участниками. Каждый встретится с четырьмя российскими коллегами (каждая беседа – по одному часу), значит всего пойдет 12 встреч. Формы таких бесед и отчетов по ним уже разработаны Джонсоном и Ньюбертом в ходе их предыдущих поездок. Собранная в ходе этих встреч информация ляжет в основу краткого путеводителя по библиотекам регионов Северного Кавказа и Поволжья и войдет составной частью в отчет по проекту организации комплектования, который будет опубликован в IREX в качестве итогового документа.


 
вверх
РОССИЙСКИЕ УЧАСТНИКИ: Примерно 26 представителей библиотек соответствующего региона будут приглашены на каждый семинар в Самаре и Ростове. Ростовский семинар пройдет на базе Ростовской областной государственной научной библиотеки. В нем примут участие представители научных библиотек из следующих городов : Ростов, Ставрополь, Краснодар и Астрахань; из республик: Калмыкия, Карачаево-Черкесия, Ингушетия, Адыгея, Чеченя, Северная Осетия, Кабардино-Болгария и Дагестан.
 
Самарский семинар состоится на базе Самарской областной универсальной научной библиотеки. В качестве участников предполагается пригласить представителей крупнейших научных библиотек таких городов как Самара, Саратов, Тамбов, Волгоград, возможно Рязань, Ульяновск и Оренбург. Также будут приглашены представители научных библиотек из республик Мордовии, Чувашии, Башкирии, Марий-Эл, Удмурдии и Татарстана. Полный список всех библиотек, прдеставителей которых планируется пригласить на семинар, приведен в одном из приложений к настоящей заявке.
 
В среднем, каждая из выбранных библиотек будет представлена двумя сотрудниками: директор (или заместитель) и ответственный за комплектование и/или за межбиблиотечные обмены. В ходе своих предыдущих проектов организаторы убедились, что для успеха необходимы два фактора: во-первых, руководство (директор) библиотеки должно положительно относиться к идее международного книгообмена, и во-вторых, работник библиотеки, непосредственно отвечающий за комплектование и/или межбиблиотечные обмены, также должен поддерживать это, так как именно этому человеку придется вести ежедневную практическую работу по реализации достигнутых соглашений. Успешные обмены возможны, только если присутствует поддержка со стороны именно этих лиц. Это особенно важно для библиотек Северного Кавказа и Поволжья, где идея прямых обменов материалами с зарубежными библиотеками еще сравнительно нова. До 1991 года единственными библиотеками, которым Советское правительство разрешало иметь прямые контакты с западными коллегами, были университетские библиотеки Казани, Воронежа и Ростова.
 
Кроме упомянутых выше представителей крупных научных библиотек соответствующих регионов, в семинарах также примут участие известные в библиотечных кругах эксперты. Это, в частности, г-н Кузьмин, руководитель Управления библиотек Министерства Культуры Российской Федерации, который будет или участвовать сам, или делегирует своего представителя. Это также д-р Михаил Левнер, директор московского представительства Библиотеки Конгресса США, который приедет на семинар за счет самой БК. Его роль будет заключаться, с одной стороны, в обеспечении организационных аспектов, чтобы американские эксперты имели возможность все внимание сосредоточить на существе обсуждаемых вопросов, а с другой стороны, он сможет внести значительный вклад и в работу семинаров по существу, поскольку имеет солидный опыт в организации работы по комплектованию в России. Д-р Левнер побывал в двух экспедициях по комплектованию, предпринятых Ньюбертом, и уже знаком с концепцией семинаров.
 
АМЕРИКАНСКИЕ УЧАСТНИКИ: Мемориальная библиотека Стерлинга при Йельском университете вполне естесственно является базовым учреждением для проведения подобного проекта в силу огромных фондов материалов о России. И, конечно, отличным партнером является Библиотека Конгресса США с ее самым большим в Америке русским фондом.
 
Три американских участника – организатора проекта обладают высоким уровнем профессионализма. Татьяна Лоркович с 1989 года является руководителем славистики и Восточной Европы одной из лучших библиотек в стране – Мемориальной библиотеки Стерлинга при Йельском Университете. Она отвечает за развитие данного фонда в целом, а значит – и за отбор, приобретение и первичную обработку материалов, а также за предоставление необходимых услуг преподователям и студентам, а также исследователям со всего мира. В ее подчинении находятся пять человек.
 
Всего стаж работы г-жи Лоркович библиотекарем по направлении славистики насчитывает 25 лет. Она была также руководителем отдела каталогизации библиотеки университета штата Айова. Активно участвовала и участвует в деятельности как Американской библиотечной ассоциации (дважды возглавляла секцию славистики и Восточной Европы, была членом многочисленных комитетов), так и Ассоциации развития славистики (регулярно участвует в организации и ведении конференций).
 
Майкл Ньюберт получил неоценимый опыт во время своих неоднократных экспедиций по комплектованию в Западную Сибирь, финансируемых IREX. Ньюберт тесно сотрудничал с Билли Фиком (IREX/Москва) по составлению обзора практики использования электронной почты в Советском Союзе. Все это позволяет с уверенностью считать его отличной кандидатурой для проведения запланированных семинаров.
 
Эрик А. Джонсон хорошо знаком с возможностями применения Интернета в области библиотечного дела и информатики. В 1993 году он получил грант IREX в размере 10 тыс. долларов США на создание сети, обьединяющей библиотеки стран Балтии и их пользователей, известной под названием «БАЛТ-ИНФО». Крому этого, у него имеется опыт организации семинаров на территории бывшего Советского Союза. В июне 1993 года Э.Джонсон был главным организатором семинара для парламетских библиотек стран Балтии, который финансировался Исследовательским центром по вопросам парламентаризма при Библиотеке Конгресса США и в котором приняли участие представители библиотек и информационных служб парламентов Эстонии, Латвии, Литвы, Польши и Венгрии. В сентябре 1994 года аналогичный семинар был им проведен в Будапеште с участием представителей всех стран, с которыми сотрудничает Исследовательский центр БК, включая три бывшие прибалтийские республики и Российскую Федерацию.
 
В целях подробной проработки предлагаемого в данной заявке проекта его организаторы встретились в рамках недавно состоявшейся в Филадельфии ежегодной конференции Американской библиотечной ассоциации, а затем согласовывали детали проекта по электронной почте и по факсу. И Лоркович, и Джонсон, и Ньюберт уже работали вместе и раньше. Все они были участниками Рабочей конференции независимой советской прессы в Москве в 1992 году, в этом же году вместе посещали различные советские учреждения (например, Центральный библиотечный коллектор в Москве). Лоркович и Джонсон также вместе работали в секции по комплектованию материалов по Балтии в рамках конференции Terra Baltica в Торонто, Канада.
 
Ньюберт и Джонсон постоянно взаимодействуют в рамках своих профессиональных обязанностей в Библиотеке Конгресса. Джонсон является одним из двух старших специалистов по комплектованию, ответственных за получение материалов с территорий бывшего Советского Союза. Поскольку его коллега, второй старший специалист в основном занимается связями с централизованными источниками комплектования в Москве и Сакт-Петербурге, Джонсон особенно хорошо знаком с ситуацией в бывших союзных республиках и российских регионах. Ньюберт – один из ведущих сотрудников справочного отдела, ответственный за предоставление информации по бывшему Советскому Союзу. Его обязанностью является также консультирование в отношении русскоязычных материалов: какие из них следует включать в фонды Библиотеки Конгресса. Ньюберт и Джонсон работают вместе с тех самых пор, как оба являлись участниками престижной программы стажировки при Библиотеке Конгресса. Хотя их обязанности в рамках предлагаемого в данной заявке проекта некоторым образом пересекаются, тем не менее большой обьем работы по организации обоих тредневных семинаров в Поволжье и на Северном Кавказе делает необходимым участие их обоих в качестве помощников Татьяны Лоркович. При этом затраты на проезд Джонсона в Россию и обратно не включается в смету проекта, так как он в любом случае поедет в Россию по делам Библиотеки Конгресса и на ее средства.


 
вверх
ДРУГИЕ ВОЗМОЖНЫЕ АМЕРИКАНСКИЕ УЧАСТНИКИ: Информационное агенство США (USIA) и (IREX) заинтересованы в приглашении своих представителей для участия в региональных семинарах по комплектованию – за их собственный счет.USIA проводит большую программу по учреждению Американских центров при учебных и научных библиотеках в различных регионах России. IREX особенно заинтересован в развитии проекта, связанного с электронной почтой, что является одним из рассматриваемых на семинарах аспектов. Кроме того, в начале сентября 1995 года IREX планирует открыть небольшое представительство в Ростове, что может быть полезным для организационной поддержки семинаров.
 
ПЛАНИРОВАНИЕ: Неофициально работа по планированию семинаров уже началась. В силу того, что организация двух трехдневных на расстоянии требует большой подготовительной и орагнизаторской работы, согласования и взаимодействия, такая деятельность начнется сразу же в случае принятия IREX положительного решения о финансировании (где-то в марте 1955 года). К сачстью, большую помощь организаторам проекта смогут оказать д-р Левнер (представитель БК в Москве), а также г-н Кузбмин и г-жа Шахова (Министерство культуры РФ). Также удачно, что Джонсон и Ньюберт приедут в Москву в феврале 1995 года по другой программе Библиотеки Конгресса США и смогут параллельно начать коордионационную деятельность по организации самарского и ростовского семинаров.
 
Кроме трех дней, запланированных на проведение каждого семинара, предусмотрены также подготовительные поездки организаторов в регионы Поволжья и Северного Кавказа. Ниже приведен примерный план мероприятий по реализации проекта.
 
В данном разделе заявки содержится четкий план мероприятий с указанием сроков.
 
 
вверх
ПРЕДЛАГАЕМЫЙ ПЛАН ПОЕЗДОК АМЕРИКАНСКИХ УЧАСТНИКОВ:
 
9-10 сентября 1995 (суб., вос.)         Перелет из США в Москву
10-11 сентября 1995 (вос., пон.)       Переезд из Москвы в Самару на поезде
12 сент. 1995 (вт.)                                Подготовка семинара в Самаре
13-15 сент. 1995 (ср.-пят.)                  Семинар по комплектованию в Самаре
16 сент. 1995 (суб.)                              Завершение работы в Самаре
17 сент. 1996 (вос.)                              Переезд из Самары в Ростов на поезде
18 сент. 1995 (пон.)                              Подготовка семинара в Ростове
19-21 сент. 1995 (вт.-чет.)                  Семинар по комплектованию в Ростове
21 сент. 1995 (пят.)                              Завершение работы в Ростове
23-24 сент. 1995 (суб., вос.)               Переезд из Ростова в Москву на поезде
25 сент. 1995 (пон.)                              Перелет из Москвы в США
 
ОБМЕН ИНФОРМАЦИЕЙ: Если будет принято положительное решение о финансировании проекта по организации комплектования в регионах Северного Кавказа и Поволжья, его организаторы предпримут все возможные усилия по информированию о его результатах и даже по вовлечению в него всех заинтересованных славистов из других библиотек США. Следуя применявшейся ранее Джонсоном и Ньюбертом практике, г-жа Лоркович через электронную почту разместит информацию о проекте и о семинарах по комплектованию в информационной сети американских библиотекарей-славянистов SlavLibs, где предложит оказать любое содействие. Например, во время своих экспедиций в Среднюю Азию Джонсон вез туда письма от библиотеки Гарвардского университета и содействовал ряду других научных библиотек в установлении прямых связей с библиотеками этого региона.
 
По завершении проекта его организаторы подготовят итоговый отчет в соответствии с моделью, разработанной Джонсноном в результате его экспедиции в Среднюю Азию и опубликованной IREX. В этот отчет будет включена вся информация, собранная в ходе проведения двух семинаров, причем особое внимание будет уделено составлению полного списка всех библиотек соответствующих регионов с подробной контактной информацией. Эта же информация будет распространена и в электронном виде через сеть SlavLibs. Организаторы проекта будут также тесно сотрудничать со специалистом по публикациям IREX, чтобы как можно скорее подготовить печатную версию итогового отчета.
 
Кроме того, вся собранная информация о текущем положении дел в библиотеках и издательствах Северного Кавказа и Поволжья будет широко распространена, организаторы также обеспечат полную каталогизацию в своих библиотеках тех материалов (преимущественно монографий и серийных выпусков), которые будут ими приобретены в ходе поездки у библиотек региона. Каталоги как научной библиотеки Йельского университета, так и Библиотеки Конгресса США можно найти в OCLC и в других базах данных, таким образом, информация о новых печатных приобретениях станет общедоступной. Поскольку обе библиотеки участвуют в программе межбиблиотечного обмена и заимствований (ILL), ученые в любой точке США получат возможность заказать вновь приобретенные материалы в своих местных библиотеках без необходимости лично приезжать в Нью-Хейвен или в Вашингтон.
 
Поскольку общая стоимость проекта невелика и основная часть затрат падает на оплату переездов, бюджет проекта достаточно простой, но очень конкретный. Затраты разнесены по разделам «Международные переезды», «Внутренние переезды» и «Суточные» и приведены в расчете на одного участника.
вверх 


БЮДЖЕТ ПРОЕКТА
 
 
АМЕРИКАНСКИЕ УЧАСТНИКИ:
 

Перелет США-Москва (Джонсон приедет в Москву ранее по другой программе)
-$1300 * 2 участника = $2600
Проезд на поездах Москва-Самара-Ростов-Москва
-$250 * 3 участника = $750
Суточные в Ростове и Самаре
-$100 в день * 13 дней * 3 участника = $3900
ОБЩАЯ СУММА ЗАТРАТ НА АМЕРИКАНСКИХ УЧАСТНИКОВ: $7250
 
РОССИЙСКИЕ УЧАСТНИКИ:


Проезд на поезде в Самару и обратно:
-$50 *20 участников = $1000
Cуточные в Самаре:
-$35 в день * 4 дня * 20 участников = $2800
Проезд на поезде в Ростов и обратно:
-$50 * 20 участников = $1000
Cуточные в Ростове:
$35 в день * 4 дня * 20 участников = $2800
ОБЩАЯ СУММА ЗАТРАТ НА РОССИЙСКИХ УЧАСТНИКОВ: $7600
 
ОБЩАЯ СУММА ЗАТРАТ: $14850
 
[N.B. Библиотека Конгресса США берет на себя все издержки, связанные с участием в региональных семинарах ее московского представителя. Йельский университет оплачивает рабочее время Татьяны Лоркович и накладные расходы (в минимальном размере), связанные с ее участием в проекте. Аналогичную поддержку оказывает БК своим сотрудникам Джонсону и Ньюберту. Основная часть подготовительной работы по согласованию деталей семинаров, включая ксерокопирование материалов, рассылку по факсу и т.п., будет проводиться на базе БК с привлечением стажеров Отделения Восточной Европы и под общим руководством г-на Ньюберта]
 
Приведенное в квадратных скобках описание бюджета очень короткое, поскольку бюджет говорит сам за себя. Особо в описании отмечается долевое участие Йельского университета и Библиотеки Конгресса США

КАНДИДАТЫ НА УЧАСТИЕ В СЕМИНАРЕ ПО КОМПЛЕКТОВАНИЮ, РОСТОВ-НА-ДОНУ
 
вверх
Ростов
Ростовская областная научная библиотека (место проведения)
Библиотека Ростовского государственного университета
Коаснодар
Краснодарская краевая универсальная научная библиотека
Библиотека Кубанского государственного университета
Ставрополь
Ставропольская краевая библиотека
Астрахань
Астраханская областная научная библиотека
 
НАЦИОНАЛЬНЫЕ РЕСПУБЛИКИ
 
Элиста
Республиканская универсальная научная библиотека Калмыкии
Библиотека государственного университета Калмыкии
Черкесск
Карачаево-Черкесская республиканская универсальная научная библиотека
Майкоп
Адыгейская республиканская универсальная научная библиотека
Владикавказ
Республиканская научная библиотека Северной Осетии
Библиотека государственного университета Северной Осетии
Махачкала
Дагестанская республиканская научная библиотека
Библиотека Дагестаноского государственного университета
Грозный
Чеченская республиканская универсальная научная библиотека
Библиотека Чеченского государственного университета
Нальчик
Национальная библиотека Кабардино-Балкарии
Библиотека Кабардино-Балкарского государственного университета
 
КАНДИДАТЫ НА УЧАСТИЕ В СЕМИНАРЕ ПО КОМПЛЕКТОВАНИЮ, САМАРА
 
Самара
Самарская областная универсальная научная библиотека (место проведения)
Библиотека Самарского государственного университета
Воронеж
Библиотека Воронежского государственного университета
Саратов
Саратовская областная универсальная научная библиотека
Библиотека Саратовского государственного университета
Тамбов
Тамбовская областная универсальная библиотека
Волгоград
Волгоградская областная универсальная научная библиотека
Библиотека Волгоградского государственного университета
 
НАЦИОНАЛЬНЫЕ РЕСПУБЛИКИ
 
Чебоксары
Чувашская республиканская универсальная библиотека
Библиотека Чувашского государственного университета
Уфа
Башкирская респуликанская универсальная научная библиотека
Библиотека Башкирского государственного университета
Саранск
Национальная библиотека Мордовии
Библиотека государственного университета Мордовии
Йошкар-Ола
Марийская национальная библиотека
Библиотека государственного университета Мордовии
Ижевск
Национальная библиотека Удмурдии
Библиотека государственного университета Татарстана
 
ДРУГИЕ ВОЗМОЖНЫЕ КАНДИДАТЫ
Оренбург
Оренбургская областная универсальная научная библиотека
Рязань
Рязанская областная универсальная научная библиотека
Ульяновск
Ульяновская областная научная библиотека
 
 
вверх
 


Колин Мёрфи
1521 D Street, SE
Washington, DC 20003
(202) 547-7608

 


СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ
Развитие социальных местных инициатив, администрирование программ, тренйнинг, взаимоотношения между государственными организациями различных стран. Образовательная подготовка – в сфере общественных организаций, социального администрирования, политологии и международных отношений. Владеет испанским и румынским языками.
 
ОПЫТ РАБОТЫ
Министерство жилищного и городского развития, Вашингтон (февраль 1998 – наст. время)
Менеджер проектов/Защита интересов арендаторов
Обеспечивал формирование устойчивых связей с организациями арендаторов жилья, коордионировал их взаимодействие и представлял министерство на собраниях арендаторов, руководил заседаниями фокусных групп и телеконференциями с представителями арендаторов
Участвовал в общенациональной программе профессиональной подготовки через спутниковое вещание, организовывал обучающие телеконференции и очные занятия, консультировал сотрудников министерства и представителей общественности в области обеспечения эффективного взаимодействия
Анализировал и оценивал заявки на гранты как от общественных организаций, так и от местных инициативных групп
Доработал и обеспечил реализацию программы по развитию инициативы на местах, по вовлечению граждан в самоуправление и в организацию многосемейных жилищных кооперативов
 
Программа партнерства PAL Jobs, Балтимор, штат Мэрилэнд (апрель 1997 – январь 1998)
Менеджер программы/Коордионатор
Администрировал ежедневную деятельность по программе, в том числе – вопросы финансовой отчетности, устанавливал рабочие связи с местными активистами, разрабатывал обучающий компонент программы и организовывал трейнинги, осуществлял руководство сотрудниками, проводил их профессиональную аттестацию
Разрабатывал методы и инструменты реализации программы, включая учебную программу подготовки к профессиональной деятельности, стратегию подбора персонала, порядок разработки бизнес-плана, а также составлял учебные пособия
Содействовал установлению рабочих взаимосвязей между Департаментом полиции Балтимора, Фондом предпринимательства и Центром Шивера
 
Новая общественная ассоциация Юго-Запада, Балтимор, штат Мэрилэнд (июнь 1995-март 1997)
Организатор общественности
Содействовал разработке и реализации общественных программ в области образования и профилактики преступности, коордионировал взаимодействие с организациями-партнерами с соседних территорий
Агитировал и обучал местных жителей, вовлекая их в процесс самоорганизации. Принимал участие в создании Комитета по составлению заявок на гранты и руокводил его деятельностью, что обеспечило получение различных грантов общей суммой $50 000. Создал и возглавил Комитет привлечения новых членов, деятельность которого привела к росту численности организации. Участвовал в работе по Комитета по образованию, который установил эффективное партнерство с местной начальной школой
Совместно с жителями микрорайона создал штаб-кваритру местной гражданской организации и общественный центр, организовал «субботники» по уборке территории и посадке деревьев
 
Молодежная программа «Первый год на работе», Денвер, штат Колорадо (январь 1993 – май 1995)
Менеджер программы и наставник
 
Администрировал ежедневную деятельность по программе, в том числе – вопросы коордионации обучающих программ и разработки учебных материалов, обеспечивал поддержку и консультирование участников, руководил командой из 8 профессиональных наставников
Способствовал принятию на работу в окрестностях Денвера 200 студентов
Разрабатывал программные материалы, внедоил и поддерживал систему отчетности, коордионировал применение инструментов оценки результатов работы по программе
 
ОБРАЗОВАНИЕ
 
Магистр по социальным программам, 1988
Мэрилэндский университет – Балтимор, штат Мэрилэнд
Специализация – организация инициативных групп граждан, социальное администрирование
Специальность – Социальное развитие
Награды и поощрения – Стипендия Борцу за мир от Центра Шивера; стажировка в администрации Президента
 
Бакалавр гуманитарных наук, 1993
 
Университет Вайоминга – Ларами, штат Вайоминг
Двойная специализация – международные отношения и политология
Международные отношения – 1989-1990 Университет Ольстера в Джорджауне, Белфаст, Северная Ирландия
Член национальных обществ Sigma lota Rho Pi и Sigma Alpha
 
Это резюме включает краткое и ясное описание специализации и профессионального опыта кандидата
 
Использование разметки в виде точек для облегчения восприятия должностных обязанностей кандидата
 
Данное простое, одностороннее резюме – хороший образец резюме кандидата на административную должность коордионатора или менеджера проекта
 

 

 

 вверх

 

 

Майкл Ньюбер

Reference Specialist

European Division

Library of Congress

 

 

Рабочий адрес:                                                                                                            Домашний адрес:

European Division                                                                                 2405 S. Diniwiddie Street

Library of Congress                                                                               Arlington, Va 22206-1000

Washington, DC 20540 – 4830                                                               Дом. тел.: (703) 555 – 3017

Тел.: (202) 707 – 3706

Факс: (202) 707 -84-82

E-mail: mneu@loc.gov

 

ОПЫТ РАБОТЫ В БИБЛИОТЕКЕ КОНГРЕССА США

  • Специалист по справочной работе (Российский отдел), 1999-
  • Старший библиотекарь-консультант (Российский отдел), 1992-1996, 1997, 1998-1999
  • Американская библиотечная ассоциация/Информационное агенство США. Стажировка в библиотеке Екатеринбурга, Россия (8 месяцев, 1997-1998)
  • И.о. начальника читального зала Отделения Европы, 1997 и 1995-96
  • Библиотекарь-консультант (славянские языки), 1991-1992
  • Библиотекарь (славянские языки), 1991
  • Стажер Библиотеки Конгресса, 1990 -1991

 

ОБРАЗОВАНИЕ

  • Магистр, библиотечное дело (MLS). Университет штата Вашингтон, Сиэттл, штат Вашингтон, 1990. Член общества Phi Beta Mu
  • Магистр, международные отношения (советлогия). Университет штата Вашингтон, Сиэттл, штат Вашингтон, 1996. Основная тема: транспортная география Советского Союза.
  • Бакалавр, международные отношения (социология, диплом с отличием). Университет штата Вашингтон, Сиэттл, штат Вашингтон, 1981. Член общества Phi Beta Kappa

 

ЧЛЕНСТВО В ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ

  • Член американской ассоциации развития славистики
  • Член профессиональной ассоциации Библиотеки Конгресса США

 

РАБОТА В БИБЛИОТЕКЕ КОНГРЕССА И ИНАЯ РАБОТА ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ

  • Сотрудник московской группы (1990 – 1996)
  • Член Комитета отбора стипендиатов в области информатизации и библиотечного дела в рамках Акта в поддержку свободы (1996 – 1997)
  • Член краткосрочной выездной комиссии IREX по отбору претендентов на гранты (1994 -1995)
  • Член группы по отбору стипендиантов в рамках совместной программы Библиотеки Конгресса и Сороса (1991 – 1994)
  • Член Комиссии по отбору стипендиатов из России в области библиотечного дела в рамках программы Фулбрайт (1994)
  • Член группы по отбору стипендиатов из России в рамках совместной программы Библиотеки Конгресса и Тэтчер (1993)

 

ПООЩРЕНИЯ БИБЛИОТЕКИ КОНГРЕССА США

  • Профессиональная премия за вклад во внедрение интегрированной системы Библиотеки Конгресса США
  • Награда за особые достижения в работе специальной группы по снижению затрат на серийную подписку (1998)
  • Сиажер программы Американской библиотечной ассоциации/Информационного агенства США в библиотеке Екатеринбурга, Россия (8 месяцев, 1997-1998)
  • Премия за заслуги в работе Комитета по обеспечению свободного доступа в Интернет (1996)
  • Присвоение рейтинга «выдающегося» среди сотрудников Библиотеки Конгресса США (1994)
  • Специальная премия Библиотеки Конгресса США «за готовность выполнять дополнительные функции в целях сокращения запаздывания каталогизации и за значительный вклад в комплектацию отделов России и Евразии» (1993)

 

ГРАНТЫ

  • Грант программы IREX (International Research and Exchange Board) на реализицю специального проекта в области информатизации и библиотечного дела в Центральной и Восточной Европе и Евразии – Консультант проекта оценки состояния библиотек Запада России (1998)
  • Грант программы IREX (International Research and Exchange Board) на реализацию специального проекта в области информатизации и библиотечного дела в Центральной и Восточной Европе и Евразии – Консультант совместного проекта с Библиотекой Беларуси по профессиональной подготовке и переподготовке кадров оценки состояния библиотек Запада России (1997)
  • Грант программы IREX (International Research and Exchange Board) на реализацию специального проекта в области информатизации и библиотечного дела в Центральной и Восточной Европе и Евразии – Консультан проекта оценки состояния библиотек поволжского и северокавказского регионов (1995)
  • Принимал участие в различных проектах технической помощи в республиках бывшего Советского союза с 1990 года

 

УЧАСТИЕ В КОНФЕРЕНЦИЯХ И СЕМИНАРАХ (С 1995 ГОДА)

  • Американская ассоциация содействия развитию славистики (ноябрь 1997 года) Формируя фонда по славистике на ХХ1 век: закупки или обмены? Председатель и организатор.
  • Американская ассоциация содействия развитию славистики (ноябрь 1997) Влияние электронных информационных носителей на славистику: благо? Зло? – или и то, и другое? «Краткое руководство по предварительной оценки Интернет-ресурсов на русском языке»
  • Круглый стол с российскими библиотекарями о развитии библиотечного дела в США (октябрь 1995 года)
  • Американская ассоциация содействия развитию славистики (октябрь 1995 года) Библиотека Конгресса: новые программы по слависитке и в регионе Восточной Европы. Участник круглого стола.
  • С 1990 года также участвовал в круглых столах Американской ассоциации содействия развитию славистики с различными докладами

 

ПУБЛИКАЦИИ

  • «Проект «Встреча на границах - новая электронная юиюлиотека» [работа опубликована в сборнике материалов конференции] в Библиотеки и архивы региона «Большой Урал», информационные учреждения США: ресурсы и взаимодействие. Екатеринбург: издательство Свердловской областной научной библиотеки, 1999
  • «Библиотеки и доктрина справедливости пользования» [глава книги] в сборнике «Авторское право, библиотеки и издательства в век электронных коммуникаций». Сакт-Петербург, издательство российской национальной научной библиотеки, 1998.
  • “The Soviet and Baltic Independent Serials Database: One Use of Pro-Cite at the Library of Congress” [book chapter] in Pro-Cite in Libraries: Applications in Bibliographic Database Management, Medford, NJ: Learned Information, 1995 (with Eric A. Johnson).
  • Library Assessment Project: Siberia. Washington DC: IREX Research Services, 1994.
  • “The second ‘Oxford’ Conference on the Independent Press, Moscow, October 12-15, 1992” Association of College and Research Libraries, Slavic and East European Section Newsletter. Chicago: American Library Association, Slavic and East European Section, 1993.
  • New Soviet and Baltic Independent Serials at the Library of Congress: a Holding List. Washington, Dc: Library of Congress, 1991 (with Eric A. Johnson and Harold M. Leich).
  • Кроме того, регулярно выпускает книжные обзоры по странам бывшего СССр и Восточной Европы для Library Journal

 

 

Данная CV содержит ценную информацию по работе кадидата с другими грантами и о его публикациях, что поддерживает шансы кандидата в получении той позиции, которую вы отвели ему в вашем проекте.

 

Каждый раздел CV четко отмечен, между разделами – значительное расстояние, что облегчает поиск информации.

 

Именно потому, что научная деятельность и опыт кандидата полностью соответствуют предлагаемой в заявке должности, он прилагает свою CV к данной заявке.

 

 

 

 

Сандра Р. Робертс

The Astor Center for History of Art

16 Franklin Avenue

Tarrytown, NY 15943

919-243-1555

 

 вверх

ЖЕЛАЕМАЯ ПОЗИЦИЯ:

Директор университетского архива или специализированного фонда.

 

КВАЛИФИКАЦИЯ

·         Положительный опыт архивной работы и каталогизации.

·         Широкие знания в области автоматизации каталогов специализированных фондов.

·         Организация работы большого количества подчиненных сотрудников в отделе каталогизации.

·         Общенациональные премии в области управления специализированными фондами.

 

ОПЫТ РАБОТЫ

Глава отделения каталогизации фондов. Центр истории искусств им. Астора, Территаун, штат Нью-Йорк (с 1992 г. По настоящее время)

  • Организация архивной каталогизации и обработки рукописей, фотографий и иных архивных материалов.
  • Руководство семнадцатью подчиненными специалистами.
  • Широкие знания в области автоматизации и баз данных, включая Cuadra Star и RLIN.
  • Коордионация деятельности рабочей группы по выбору интегрированной автоматизированной библиотечной системы.

 

Библиотекарь специализированных фондов, Отдел специализированных фондов Ментона, головная библиотека университета Сан-Хосе, штат Калифорния (1990-1992)

  • Организация справочной службы по специализированным фондам. Включая фонл фоторабот обьемом более 2 миллионов единиц хранения.
  • Руководство работой по грантам Title II-C и грантам правительства штата Калифорния.
  • Специализация – испаноязычные фонды, включая фонд Норта по Гражданской войне и фонд Баджа.
  • Консультирование по вопросам автоматизации библиотечного делаю
  • Координация реализации программы INNOPAC для специализированных фондов

 

Консультант проекта (6 месяцев) Центр истории искусств им. Астора, Территаун, штат Нью-Йорк (1991-1992)

  • Разработака плана обработки, каталогизации и хранения фонда Реймонда Лоуи (более 2 млн. Рисунков, диаграмм, плакатов и книг.
  • Создание и внедрение базы данных по всем дизайнерским проектам Реймода Лоуи.

 

 

Библиограф II ступени, Отдел испано-язычной американской периодики. Университет Сан-Хосе, штат Калифорния (1989)

  • Индексация журнальных статей по истории, политике и культуре стран Латинской Америки – на испанском, португальском, французском и английском языках.
  • Пересмотр тезауруса, завершение именного справочника.

 

ОБРАЗОВАНИЕ

Степень магистра биботековедения, Университет Сан-Хосе, факультет библиотечного дела и информатики, Сан-Хосе, штат Калифорния (1989)

Специализация – каталогизация и классификация, включая расширенные курсы по теории и практики каталогизации, предметному анализу, каталогизации непечатных материалов и комплектованию.

 

Дипломная работа по истории Латинской Америки, Университет Сан-Хосе, факультет библиотечного дела и информатики, Сан-Хосе, штат Калифорния (1987-1988)

 

Интенсивный курс изучения Португалии, Университет Калифорнии, Лос-Анджелес, лето 1985 г.

Степень бакалавра в изучении испанского языка, Университет Сан-Хосе, факультет библиотечного дела и информатики, Сан-Хосе, штат Калифорния (1986)

            Включая учебный курс в Италии (Университет Компултенсе, Мадрид).

 

ЯЗЫКИ

Свободное владение испанским и португальским. Чтение и письмо на французском и итальянском

 

ЧЛЕНСТВО И ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ СОЮЗАХ И АССОЦИАЦИЯХ

Общество американских архивистов

  • Член номинационного комитета, 1994.
  • Волонтер программы наставничества, 1992.
  • Коллегия по публикациям, 1993 г. – настоящее время.
  • Член Комитета обмена архивной информацией, 1989-92.

 

Американская библиотечная ассоциация

            Ассоциация библиотек колледжей и научных библиотек, секция редких книг и рукописей

·         Председатель, 1993-94.

·         Член испольнительного комитета, 1991-92.

·         Член комитета планирования конференций, 1990-91.

 

Ассоциация библиотекарей университета Калифорнии

  • член комитета профессионального развития, 1995-97.
  • Член исследовательского комитета, 1986-88.

 

Членство: Североамериканское общество библиотекарей-искусствоведов, Ассоциация видеоинформационных ресурсов, Аудио-видео каталоги online.

 

ПУБЛИКАЦИИ

“Description for Digitized Photo Archives” Published in Image Access Project: Proceedings from an RLG Forum, held in Monterey, CA. Mountain View, CA: Research Libraries Group, 1994.

 

“Cataloging Archival Photograph Collections”   Visual Resources, v. 11 (1992), p. 85-100.

 

“Rare book Catalogers and Technology”,  Rare Books and Manuscripts Librarianship, v.7, no. 2 (1991), p. 70-75.

 

“Problems in Subject Classification in Sprcial Format Materials” Co-authored  with Steve Noll. Published in Subject Indexing in Contest by Pat Turner, Boston: Prentice-Hall, 1989.

 

ВЫСТУПЛЕНИЯ НА КОНФЕРЕНЦИЯХ

«О проекте обеспечения доступа к цифровым виделматериалам», Общество американских архивистов, Финикс, штат Аризон, сентябрь 1995 года.

 

«Обработка архивных фондов фотоматериалов», семинар по проблемам визуальных материалов в библиотеках и музеях. Портленд, штат Орегон, 1995 год.

 

«Описательные каталоги редких книг», докладчик и ведущий семинара, Орландо, штат Флорида, 1994 год.

 

«Руководство по работе в специализированных библиотечных фондах», конференция университета Калифорнии по администрированию фондов фотоматериалов, Пасадена, штат Калифорния, 1993 год.

 

ПРОЧАЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

Ведущий секции, Национальный фонд гуманитарных наук, ноябрь 1994 года.

 

Инструктор курса по каталогизации видеоматериалов, Университет Колумбии, Школа редких книг, 1994 год.

 

Архивист-консультант, Американская школа изучения викторианства, Лондон, 1995 год.

 

Приглашенный участник, Совет библиотечных ресурсов, симпозиум по разработке терминологии для нового тезауруса, Нью-Хейвен, штат Коннектикут, 1993 год.

 

УЧАСТИЕ В ВЫСТАВКАХ

«Образы в испании» - по материалам специализированного фонда Ментона», головная библиотека, 1990 год.

 

«Сны и дизайе: рисунки из фонда Реймонда Лоуи», Центр истории искусств им. Астора, 1994 год. Собирала материалы для выставки, организовывала демонстрацию, вела учет.

 

 
 
 
 
 

 

Мнение авторов публикаций может  не совпадать с мнением создателей сайта 
    Design: Ron & Galia Williams 
  (с) copyright 2002-2014 | Sakha Open World | Sakha Diaspora | all rights reserved